ÉLETSORSOK

RITOÓK ZSIGMOND
akadémikus
Ritoók Zsigmond Magyar
Corvin-lánccal kitüntetett, Széchenyi-díjas magyar klasszika-filológus, egyetemi
tanár, a Magyar Tudományos Akadémia rendes tagja. A római és ógörög irodalom,
ezen belül a költészet és az esztétika jelentős tudósa. 2009-ben a Bolyai-díj
kitüntetettje.
Egyik dédapja a nagyváradi
ítélőtábla elnöke, másik dédapja pedig Tormay Ferenc mezőgazdász, akadémikus.
Nagyapja Ritoók Zsigmond orvos, belgyógyász, a Rókus Kórház igazgatója volt.
Távoli rokona (nagyapjának testvére) Ritoók Emma művészetfilozófus, író.
1929-ben Budapesten
született.
Egyetemi tanulmányait a
Pázmány Péter Tudományegyetem görög–latin szakán kezdte 1948-ban, ahol 1952-ben
szerzett bölcsészdiplomát (ekkor az egyetem neve már Eötvös Loránd
Tudományegyetem volt). Emellett 1948-tól annak 1950-es megszűnéséig az
Eötvös-kollégium tagja volt. 1965-ben magyar szakos diplomát szerzett a meglévők
mellé.
Diplomájának megszerzése
után az ELTE görög tanszékének tanársegédje lett, majd 1958 és 1970 között a
budapesti Martos Flóra Gimnázium (ma: Óbudai Gimnázium) tanára volt. 1970-ben a
Magyar Tudományos Akadémia ókortudományi tanszéki kutatócsoportjának tudományos
munkatársa, később főmunkatársa lett. 1986-ban az ELTE latin nyelv és irodalom
tanszékének egyetemi tanárává nevezték ki. Egy évvel később tanszékvezető is
lett, mely tisztséget 1993-ig töltötte be. 1999-ben a rendes professzori
nyugdíjkorhatárt elérve ugyan nyugalomba vonult, ám ezzel párhuzamosan professor
emeritus címet kapott, és változatlanul folytatja oktatói tevékenységét.
1968-ban védte meg a
nyelvtudományok kandidátusi, 1986-ban pedig akadémiai doktori értekezését.
1990-ben választották a Magyar Tudományos Akadémia levelező, 1993-ban pedig
rendes tagjává. Ezenkívül a római Academia Latinitati Fovendae, az Európai
Akadémia, valamint az Osztrák Tudományos Akadémia tagjává választották. 1990-ben
az MTA Nyelv- és Irodalomtudományi Osztályának elnökhelyettese lett, majd 1996
és 1999 között annak elnöke volt (ilyen minőségében az MTA elnökségében is részt
vett). Ezenkívül az Ókortudományi Bizottság és a Doktori Tanács vallástudományi
szakbizottságának tagja. 2007-ben a Vallástudományi Elnöki Bizottság elnöke
lett. Ezenkívül 1980-ban a Magyar Ókortudományi Társaság főtitkára lett, majd
1985-ben annak ügyvezető társelnökévé, 1991-ben pedig elnökévé választották. Ezt
a tisztségét 1997-ig töltötte be. 1993 és 2003 között az Acta Antiqua című
tudományos szakfolyóirat főszerkesztője volt.
Kutatási területe a görög és
római irodalom, az antikvitás esztétikája és az ókortudomány története
(klasszika-filológia).
A görög epikus
énekmondókkal kapcsolatban azok működésének és társadalmi elhelyezkedésének első
rendszeres összehasonlító vizsgálatait végezte el. Az epikus szöveghagyományban
és retorikában a szóbeliségből az írásbeliségbe történő áttérés jeleit és
alapját vizsgálta.
Ezenkívül kiadta Arany
János kéziratban és töredékesen megmaradt Szophoklész-fordításait. Ezzel
kapcsolatban kimutatta, hogy az addigi felfogással ellentétben azokat nem német
nyelvből, hanem ógörögből fordította. Jelentős tankönyvírói munkássága is, több
ókori témájú egyetemi és középiskolai tankönyv szerzője vagy társszerzője.
Számos elismerés, díj
„találta meg” kitartó munkássága nyomán, legutóbb a Magyar Corvin-lánc méltó
tulajdonosa lett.
Ezúton is kívánunk a
Professzor Úrnak további termékeny, egészséges, munkában örömet lelő, hitvalló
életet!
***
Már kamaszként tudta, hogy
latin szakos tanár lesz – az antik nyelv iránt Cicero egyik munkájának hatására
kezdett el érdeklődni. A református családból származó Ritoók Zsigmond a kultúra
szeretetét és a kötelességteljesítés fontosságának parancsát életre szóló
útravalóként hozta magával.
Ígéretesen induló kutatói
pályafutását azonban a politika ideiglenesen más vágányra terelte. Tanított
gimnáziumban és egyetemen, írt tankönyvet és számtalan tudományos munkát,
presbiterként pedig a Kálvin téri gyülekezetet szolgálta. Szerinte egy műnek
nemcsak hogy létezhet több olvasata, de ezeknek akár mindegyike jó lehet.
Milyen „szellemi dőzsölés”
folyt az Eötvös Collegiumban 1948 és 1950 között? Milyen nehézségekkel kellett
egy tankönyvírónak a múlt század hatvanas éveiben megbirkóznia? Mit jelent
valójában az „arany középút” kifejezésünk? Minderről szó esik az Utak a
Széchenyi térre című interjúsorozat újabb részében. Ebből idézünk néhány
gondolatot:
„Ha már a külső
szabadságot nem tudom megőrizni,
legalább a belsőt őrizzem
meg”
Ritoók Zsigmond gondolatai
„Elsőéves hallgatóként
például találkoztam Brusznyai Árpáddal, akit 56 után kivégeztek. Ő akkor már
végzett, tanszéki könyvtáros volt. Kérdezte, hogy milyen szakos vagyok. Mondtam,
hogy latin–görög–angol szakos vagyok. Mire ő: Három holt nyelv, nem lesz az sok?
Ő már 48-ban látta, hogy az angol itt hamarosan holt nyelv lesz, és valóban,
néhány hónap múlva a középiskolákban megszüntették a nyugati nyelvek oktatását.”
„A probléma egy része
ebből adódott. De volt más is. Mert kik tanítottak a hetvenes években a
középiskolában? Azok, akik az ötvenes években jártak egyetemre. És ők azt
szokták meg, hogy van egy kérdés, amire egy jó feleletet lehet adni. Itt meg
minden kérdést többféleképpen lehetett jól értelmezni. És a tanárok zavarba
jöttek, amikor kérdéseket kaptak, és nem voltak meg a feleletek. Kicsit ugyanaz
volt a helyzet, mint a történelemtankönyvnél, de míg ott csak egy esetben, itt
az egész anyagon végig. Amit mi ott lassan hajtottunk végre, azt itt egyszerre
megcsinálták. A tanárok fel voltak háborodva, hogy a Biblia miért kerül bele,
amikor ők arról nem tanultak semmit. Vagy miért kell az ókori Kelet irodalmáról
beszélni, és tessék nekik megmondani, hogy mi a kérdésekre a jó felelet. Itt
megint volt egy fájdalmas emlékem. Egyszer felhívtak telefonon diákok, hogy
mégis hogy képzelem ezt a tankönyvet. És közben hallottam, hogy a tanár súgja
nekik, hogy mit kérdezzenek.”
„Minden kornak megvolt a
maga értelmezése. A 19. században úgy olvasták Homéroszt, hogy az a derűt és a
nyugalmat, a jót és a tisztát tükrözi. Arany János már nem így olvasta. Ő
meglátta az Iliászban a végzetszerűséget. És a 20. század jutott el oda, hogy
dehogyis derűs az Iliász. Itt tragédiák vannak, itt elpusztul Hektór, Akhilleusz
is meg fog halni: teljesen más módon kell értelmezni tehát a művet. Ezért
izgalmas az, hogy egy műnek több jó értelmezése lehet, mert minden kor a maga
számára kell, hogy értelmezze.”
„Ez a gondolat
Arisztotelésztől származik, aki az erényt a szélsőségek közti középként
határozza meg. Ezt el lehet fogadni, vagy nem, ez egy másik kérdés. A közép az
sem nem jobbra, sem nem balra. Később ezt a gondolatot Horatius veszi elő. Arról
beszél, hogy mindig viselkedjünk másképpen, mint ahogy várná az ember. Ha nagyon
jól megy a dolga, akkor ne bízza el magát: gondoljon arra, hogy ez esetleg nem
fog örökké tartani. Ha pedig rosszul megy a sora, akkor viselkedjen bátran, és
ne jajgasson, hanem viselje el. Ne szomorkodjék, hiszen nem lesz ez mindig így.
Vagyis a közép sem egy statikus valami, hanem a körülmények szerint változó. Én
abban az előadásomban arra utaltam, hogy egy diktatúrához hasonló rendszerben,
mint amilyen Augustusé volt, tudni kell jól alkalmazkodni a körülményekhez. Nem
hozzájuk simulni, hanem mintegy ellensúlyt tartani. Amikor túl jól megy –
ezzel fejezi be a horatiusi költemény is –, vagyis kedvező szelek fújják a
vitorládat, akkor vond össze azokat a vitorlákat. Ha pedig nem, akkor próbálj
bátran hajózni. Az ember mindig tudjon önmaga maradni.”