TÓTH ÁRPÁD

(Arad, 1886. április 15. – Budapest, 1928. november 7.)

 

A Nyugat nagy nemzedékének tagjai közül az ő életműve a legegységesebb. A súlyos tüdőbetegség és a nyomor határát súroló szegénység rabságában élt, s ez rányomta bélyegét csaknem egész lírai termésére.

 

 

1886. április 15-én született Aradon. Édesapja, Tóth András lakatos- és asztalosinasból küzdötte fel magát ügyességével, konok szorgalmával a szobrászmesterségig. A költő hároméves volt, amikor a családja Debrecenbe költözött, s élete jelentős részét ebben a városban élte le. Tóth Árpád már gyermekként meglepő ügyességgel rajzolgatott, festegetett, ezért apja rajztanárnak szánta, és ezért a helybeli reáliskolába íratta be. 1904 júniusában színjeles eredménnyel érettségizett; a következő esztendőben különbözeti vizsgát tett latinból és görögből, majd 1905 őszén beiratkozott a budapesti Pázmány Péter Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karára magyar-francia szakra. Tóth Árpád is – mint annyian akkor – a Négyessy-féle stílusgyakorlatokon bontogatta írói szárnyait. 1907-től kezdve A Hét, a Vasárnapi Újság és a debreceni napilapok közölték verseit, s a Nyugat kezdettől fogva a körébe fogadta.
Egyetemi tanulmányait nem fejezte be, tanárvizsgát nem tett. 1909 tavaszán hazaköltözött Debrecenbe, s újságíró lett. Ekkor már jelentkeztek nála a tüdővész tünetei, ezért majd minden nyarát Svedléren (üdülőfalu Dobsina mellett, az Alacsony-Tátrában), egy volt osztálytársának családi üdülőjében töltötte.
1911-ben ismerkedett meg élete egyetlen nagy szerelmével, későbbi feleségével, a 16-17 esztendős Lichtmann Annával, aki kezdő tisztviselő volt Debrecenben. Barátságukat egy közös svedléri nyaralás mélyítette el. Szegénységük miatt csak évek múlva, 1917-ben köthettek házasságot.

 

 

Legelső verseskötete, a Hajnali szerenád (43 költemény) csak nagyon későn, 1913 áprilisában jelent meg a Nyugat kiadásában; hat esztendő verstermésének javát gyűjtötte össze benne.
1913 szeptemberében újra Budapestre költözött. A háborús izgalmak tovább rontották egészségét; 1915-ben és 1916-ban hónapokat töltött a Tátrában.

 

 

Második kötete 1917 áprilisában hagyta el a sajtót Lomha gályán címmel (35 vers). Ugyanebben az esztendőben Hatvany Lajos lapjának, az Esztendőnek lett a segédszerkesztője.
1920. május 20-án megszületett Eszter nevű kislánya, s ez jelentősen oldotta pesszimista hangulatát (Tóth Eszter költő és műfordító lett; értékes műelemzéseket írt apjáról).

 

 

A háborús összeomlás után állás nélkül maradt – megszűnt az Esztendő -,  1921 őszén Az Est című napilap munkatársa lesz.
Harmadik s életében utolsó verseskötete 1921-ben jelent meg Az öröm illan címmel (29 verset tartalmazott). 1923-ban Örök virágok címmel gyűjtötte össze műfordításainak nagy részét.
Az újságírói robot kimerítette, egyre terhesebbnek érezte a munkát; újra meg újra a Tátrában keresett - ha nem is gyógyulást, de - enyhülést betegségére. Versei is fogyatkozni kezdtek; 1922-től a Nyugat alig közölt néha egy-egy költeményt tőle. 1928-ban már nem is ment a Tátrába; egy budapesti szanatóriumban kezelték, ahol 1928. november 7-ére virradó éjjel meghalt. Babits Mihály zokogva búcsúztatta.
Halála után, 1928 végén jelent meg posztumusz kötete, a Lélektől lélekig. Ezt a könyvét még ő maga rendezte sajtó alá; 59 alkotás található benne. Viszonylag nagyszámú verse maradt hagyatékban is, amelyek egyik kötetében sem jelentek meg.
 

* * *

 
Tóth Árpád költészetének alaphangja a bágyadt, tehetetlen lemondás, az állandó és testetlen szomorúság, az emberi árvaságba való elmerülés fájdalma. Az élet minden durva érintésére rezignált mélabúval válaszolt, s versei jórészt személyes érdekű vallomások, elégiák. Művészetére – sajátos hangulatiságának megfelelően – az impresszionizmus nyomta rá a bélyegét.
Ha volt valaha ötvösművésze a magyar versnek, akkor az Tóth Árpád” – írta Babits a költőről. E véleményt alátámasztó, míves, furcsa szavakat ékszerként ötvöző, elégikus dala a Rímes, furcsa játék (1916), mely Tóth Árpád legbravúrosabb formamutatványainak egyike.
 
Szeszélyes, bús ajándék
E rímes, furcsa játék,
Oh, zokog, bár negédes -
Fogadd szivedbe édes!
 
Mert csupa szívbevert seb
Vérszínezi e verset
Mint halvány őszirózsa
Szirmát az őszi rozsda.
 
De lásd, egyebem nincsen,
Se birtokom, se kincsem,
Nem adhatok tenéked
Csak ily borús zenéket.
 
Szebb volna büszke kastély
Termén egy fényes estély,
Vagy lágy keréken zajló
Kocsidba drága pejló.
 
Vagy elrobajló fülke
Ringó pamlagján dűlve
Elnézni: merre foszlott
A sok távíró-oszlop...
 
Vagy űzni falka fürtjét,
Hallani hallali kürtjét,
Míg elfakúl porosra
A frakk finom pirossa.
 
Vagy tán az volna szebb lét:
Nézni istennők keblét,
Hol antik ívek árnyán
Mereng sok szelid márvány...
 
Vagy Svájcban lenni vendég,
Csodálni naplementét, -
Vagy vinne halk fedélzet
Hol a banános dél szebb...
 
Oh mind e rím mi kába,
Oh mind e vágy hiába,
Nekünk, két árva rabnak,
Csak sóhajok maradnak.
 
De hallgasd most e verset,
E torz kedvvel kevertet,
Zsongítson furcsa hangja,
Mint füstös képü banda:
 
Itt flóta, okarína
S hegedűk soka rí ma,
Száz hangszer, minden rím más,
S vén bánatom a prímás.
 
Izzék a dal duhajjá,
Csattanjon vad csuhajjá,
Majd haljon el sohajtón, -
Fejem öledbe hajtom.
 
Csönd. Ajkaim lezárvák.
Ringass: árva az árvát,
Igy, sírj csak, rámhajolva,
Meghalni volna jó ma...
 
Valóban a rímek csengő-bongó, szikrázó játéka, zenei tobzódása a szöveg legfeltűnőbb formai jegye; ez teszi „torz kedvvel kevert” zenévé a költeményt. Ám a rímek pazar kavalkádjában van jó adag önirónia, önkritika is: azt a tragikus szakadékot próbálja áthidalni, mely a költő vágyai, életigénye, gazdag képzelete és a valóságosan megélt élete és sorsa között tátong. A Rímes, furcsa játék – tagadva a címet – nem csupán „játék”, hanem megrendítő szerelmi vallomás is: a koldus költő, a szegény ember a nagy élet színes gazdagsága, gyönyörei helyett „csak ilyen borús zenéket” nyújthat át ajándékul kedvesének, menyasszonyának. A versben a hívó távolok színpompája helyett marad vigaszul, ajándékként a költészet sokszólamú zene­kara; s a viszontszerelem idilli boldogságának tudatában a vers írója a megsemmisülést sem tartja már riasztónak: a „Meghalni volna jó ma…” rebegő, mindenbe beletörődő sóhaja zárja a költeményt.
 
A Lélektől lélekig (1923) című búsongó elégiája is lényegében egyetlen kép kibontása.
 
Állok az ablak mellett éjszaka, 
S a mérhetetlen messzeségen át 
Szemembe gyűjtöm össze egy szelíd 
Távol csillag remegő sugarát.
Billió mérföldekről jött e fény, 
Jött a jeges, fekete és kopár 
Terek sötétjén lankadatlanul, 
S ki tudja, mennyi ezredéve már.
 
Egy égi üzenet, mely végre most 
Hozzám talált, s szememben célhoz ért, 
S boldogan hal meg, amíg rácsukom 
Fáradt pillám koporsófödelét.
 
Tanultam én, hogy általszűrve a 
Tudósok finom kristályműszerén, 
Bús földünkkel s bús testemmel rokon 
Elemekről ád hírt az égi fény.
Magamba zárom, véremmé iszom, 
És csöndben és tűnődve figyelem, 
Mily ős bút zokog a vérnek a fény, 
Földnek az ég, elemnek az elem?
 
Tán fáj a csillagoknak a magány, 
A térbe szétszórt milljom árvaság? 
S hogy össze nem találunk már soha 
A jégen, éjen s messziségen át?
Ó, csillag, mit sírsz! Messzebb te se vagy, 
Mint egymástól itt a földi szivek! 
A Sziriusz van tőlem távolabb 
Vagy egy-egy társam, jaj, ki mondja meg?
 
Ó, jaj, barátság, és jaj, szerelem! 
Ó, jaj, az út lélektől lélekig! 
Küldözzük a szem csüggedt sugarát, 
S köztünk a roppant, jeges űr lakik!
 
A színképelemzés tudományos igazságától (az égitestek ugyanolyan elemekből állnak, mint a Föld és a földi lények) jut el a csillagokkal való rokonság gondolatáig s a csillagok magányáig, „a térbe szétszórt milljom árvaságig”. A legfontosabb mondanivalót az utolsó két strófa felkiáltásai, megrendülést érzékeltető hiányos mondatai fejezik ki: az egyes emberek között is „roppant, jeges űr lakik”.
 
Az életörömöt, a melegséget, a szépséget e korszak lírájában csak a szerelmes versek képviselik. A hitvesi költészet egyik legszebb darabja a magyar irodalomban az Esti sugárkoszorú (1923). (A költemény szövege sehol sem árulja el, de tudnunk kell, hogy feleségéhez írta a költő házasságuk hatodik évében.)
 
Előttünk már hamvassá vált az út, 
És árnyak teste zuhant át a parkon, 
De még finom, halk sugárkoszorút 
Font hajad sötét lombjába az alkony: 
Halvány, szelíd és komoly ragyogást, 
Mely már alig volt fények földi mása, 
S félig illattá s csenddé szűrte át 
A dolgok esti lélekvándorlása. 
 
Illattá s csenddé. Titkok illata 
Fénylett hajadban s béke égi csendje, 
És jó volt élni, mint ahogy soha, 
S a fényt szemem beitta a szivembe: 
Nem tudtam többé, hogy te vagy-e te, 
Vagy áldott csipkebokor drága tested, 
Melyben egy isten szállt a földre le, 
S lombjából felém az ő lelke reszket? 
 
Igézve álltam, soká, csöndesen, 
És percek mentek, ezredévek jöttek - 
Egyszerre csak megfogtad a kezem, 
S alélt pilláim lassan felvetődtek, 
És éreztem: szivembe visszatér 
És zuhogó, mély zenével ered meg, 
Mint zsibbadt erek útjain a vér, 
A földi érzés: mennyire szeretlek! 
 
A Jó éjszakát! – mint címéből is kitűnik – búcsúvers, afféle halál előtti számadás; posztumusz kötetében is az utolsó helyen áll, de 1924-ben írta.
 
Falon az inga lassú fénye villan, 
Oly tétován jár, szinte arra vár, 
Hogy ágyam mellett kattanjon a villany, 
S a sötétben majd boldogan megáll. 
Pihenjünk. Az álomba merülőnek 
Jó dolga van. Megenyhül a robot, 
Mint ahogy szépen súlya vész a kőnek, 
Mit kegyes kéz a mély vízbe dobott. 
 
Pihenjünk. Takarómon pár papírlap. 
Elakadt sorok. Társtalan rimek. 
Megsimogatom őket halkan: írjak? 
És kicsit fájón sóhajtom: minek? 
Minek a lélek balga fényüzése? 
Aludjunk. Másra kell ideg s velő. 
Józan dologra. Friss tülekedésre. 
És rossz robotos a későnkelő. 
 
Mi haszna, hogy papírt már jó egypárat 
Beírtam? Bolygott rajtuk bús kezem, 
A tollra dőlve, mint botra a fáradt 
Vándor, ki havas pusztákon megyen. 
Mi haszna? A sok téveteg barázdán 
Hová jutottam? És ki jött velem? 
Szelíd dalom lenézi a garázdán 
Káromkodó és nyers dalú jelen. 
 
Majd egyszer... Persze... Máskor... Szebb időkben... 
Tik-tak... Ketyegj, vén, jó költő-vigasz, 
Majd jő a kor, amelynek visszadöbben 
Felénk szive... Tik-tak... Igaz... Igaz... 
Falon az inga lassú fénye villan, 
Aludjunk vagy száz évet csöndben át... 
Ágyam mellett elkattantom a villanyt. 
Versek... bolondság... szép jó éjszakát! 
 
Tóth Árpád fiatalon, szomorúan halt meg, de szomorú életéből mégis másokat vigasztaló művészi szépséget fakasztott.