Életsorsok...

IANCU
LAURA
Él közöttünk egy kedves, fiatal néprajzos,
aki a Kárpát-medence büszke magyarjának vallja magát. Amikor
megszólal, tiszta szép beszéde, sajátos szófordulatai arról
árulkodnak, hogy nem a fővárosban mondta ki anyanyelvének első
szavait. Megjelenése, viselkedése, szokásai, habitusa pedig azt
sugallják, hogy valami ősi tisztaság adhatja a gyökereit.
Nos, a hivatalos életrajza ezt a titkot felfedi.
Iancu Laura 1978-ban a moldvai Bákó megyében,
Magyarfaluban született román állampolgárként, de első perctől
magyarul beszélő csángó szülői házban nőtt fel.
Magyarfalu a legkeletibb csángó-magyar
település, túl a Bákó-Bukarest országúton, túl a Szeret
folyón. Keletkezése az idők homályába vész.
A mintegy 1350 lakosú zsákfaluban mindenki jól
beszél magyarul, annak ellenére, hogy itt, mint Bákó megyében
mindenhol, csak román nyelvű óvoda és általános iskola működik.
A szülők, bár egymás között magyarul beszélnek, a kicsikhez
románul, "oláhul", hogy tudjanak boldogulni ebben a
környezetben. A magyartanítás az 50-es évek rövid életű magyar iskolájának bezárása után,
a 2000-es esztendők elején
kezdődött. Először csak kis fészerben, most már heti 3 órában
az iskolában is tanul mintegy 150 gyermek írni és olvasni
magyarul. Az oktatást Székelyföldről idetelepülő tanárok
végzik. A vasárnapi miséken magyarul énekelnek, így is „hangot
adva” hovatartozásuknak, őrizve, identitásukat.
1978. december végén innen indult Iancu Laura
élete.
Középfokú tanulmányait a csíkszeredai Nagy
István Zenei és Képzőművészeti Líceumban végezte. Már a
fiatal lánykának a példaképe az a Domokos Pál Péter
volt, aki a 20. század egyik leghíresebb etnográfusaként a csángó
magyarok életét, szokásait a legmélyebben feltárta.
Ezzel az útravalóval a tarisznyájában
1997-ben Budapestre jött tanulmányait folytatni azzal a ki nem
mondott céllal, hogy egész életében a gyökereit fogja kutatni.
Először óvodapedagógusként, majd teológus-hittanárként
diplomázott.
A BCE Századvég Politikai Iskolában politikai
szakértőként, a Szegedi Tudományegyetemen néprajzosként
végzett, majd a Pécsi Tudományegyetem Néprajzi Tanszékén
szerezte meg PhD fokozatát.
2010 óta az MTA BTK Néprajztudományi
Intézetének munkatársa. Kutatói tevékenységének fókuszában a
moldvai magyarság vallásosságának vizsgálata és identitásának
kérdései állnak.
2013-ban megkapta a Magyar Néprajzi Társaság
Jankó János-díját.
2000-től jelennek meg
szépírásai. 2012-ben József Attila-díjat kapott. 2006-tól a csíkszeredai Moldvai
Magyarság című folyóirat budapesti szerkesztője. Az Erdélyi Magyar Írók Ligája
és a Magyar Írószövetség tagja. 2013 óta a Magyar Művészeti Akadémia rendes
tagja. 2016 óta a Nemzeti Kulturális Alap Szépirodalmi Kollégiumának MMA által delegált tagja.
2017-ben mutatták be a Szeretföld című
kisregényéből adaptált, közösségi finanszírozással készült
filmet.
Eddig megélt élete példa és érték, üzenet
arról, hogy 1000 km–re távol a szülőföldtől hogyan lehet
megkapaszkodni a gyökerekben, és iközben megismertetni,
felragyogtatni annak legmélyebb szépségeit azok számára is, akik
turistalátványosságként jól megnézik maguknak a moldvai csángók
szépen varrottas ünnepi öltözetét a pünkösdi hegynyeregbe
zarándokolván.
/Szerk./
***
ISTENNEL
NEM LEHET JÓLLAKNI
Nagyon nem szeretnék aktuális lenni! Most élek
ugyan, de nem ezért a néhány évért születtem meg – mondta
Iancu Laura. A moldvai születésű, József Attila-díjas író-költő,
néprajzkutató a közelmúltban jelentette meg legújabb,
költészethez, szülőföldhöz, hithez, magyarsághoz való
viszonyulásáról szóló, Gerlice című esszékötetét.
– Számtalan kötet és terjedelmes életmű után
is sokan még mindig a csángó költőnő címkével azonosítják.
Zavarja mindez?
– Igen. De nem
rólam van itt szó. Azt sajnálom, hogy ennek a fogalomnak a
kanonizálásával két nyomasztó évszázad alatt leválasztották
a moldvai magyar közösséget az anyanemzetről, és vakvágányra
állították. Ez nemzeti öngól volt. Hogy az írásaimat milyen
címkével látják el, az már mindegy. Persze inkább csángónak
mondjanak, mint bármi egyébnek, mert máshoz nincsen közöm.
– Néprajzkutatóként, íróként és költőként
a moldvai magyarsággal foglalkozik. Budapestről, közel ezer
kilométerről könnyebb megérteni szülőföldjének kultúráját?
Segítségére van a távolság?
– Ez nagyon összetett
kérdés, nem lehet kielégítő választ adni rá, nekem legalábbis nem szokott
sikerülni. Igen, a kutatáshoz távolságra, eltávolodásra is szükség van. Mint
ahogyan szakmai végzettségre is. A távolság-közelség
önmagukban sem előnyt, sem hátrányt nem hordoznak, jelentenek.
Élhet együtt a kutató a kutatott közösséggel, de akkor is egy
darab ember marad, egyszerre csak egy helyen lehet jelen, a
valósággal maga is a valóságban megesett esetekről szóló narratívák révén fog megismerkedni, szelektív a látása,
hallása. Szubjektum, tehát szubjektív. És nem garantálja senki,
hogy a „mindent” fogja látni, a kultúra egészét megérti.
Ilyesmi neki sem lehetséges. Rengeteg néprajzi anyagot gyűjtöttem
az elmúlt húsz évben. Évekig elbíbelődtem egy-egy morzsával,
és még így is úgy érzem: semmit nem értek, semmit nem fogtam
fel, egy egész élet kevés valami megfejtéséhez – gondolom, a
mennyországban is néprajzkutató leszek. Ez a „kutatgatás” nem
valamiféle luxusténykedés. Kőkemény gyötrődés, 48 órás
állás. Az egyetlen elfogadható felelős kutatói magatartás, és
nem mellesleg meghajlás a kiismerhetetlen előtt.
– Moldvai magyar indentitása régóta itt élő
budapesti értelmiségiként miben érhető tetten a hétköznapi
életben?
– Nem
tudom, van-e moldvai magyar identitásom, és azt sem, hogy akarok-e
értelmiségi lenni, vagy lehetek-e. Egy biztos: a környezetem
lépten-nyomon emlékeztet a „másságomra”. Kereken húsz éve
élek Magyarországon, és elég annyit mondanom a metrón a helyét
átadó úriembernek, hogy: Köszönöm szépen, nagyon kedves! És
már kérdezi is: Honnan tetszik lenni? Igyekszem jó magyar, tisztes
állampolgár lenni. Ha van vagy volna, ebben élném ki moldvai
magyarságomat itthon.
– Egyszer azt mondta, a csíkszeredai katolikusok
között még csak-csak elboldogul, de a magyarországi katolikus
hitéletben tökéletesen elveszett. Miben érzékeli a különbséget
a két régió között?
– A
vallásosság nagyon különleges jelenség, az egymás árnyékában
magasodó budapesti katolikus templomok híveinek a vallásossága is
különbözhet egymástól. A moldvai katolikus egyház története
és a helyi vallásosság sajátosságai valóban sok indokot
szolgálnak arra, hogy figyelmet kapjanak. Több ezer tudományos mű
jelent meg ebben a témakörben, de továbbra is több a kérdés,
mint a tárgyra vonatkozó tudásunk. Hogy a különbözőségre
egyetlen példát említsek: az istenkép. A moldvai magyarok istene
az Ószövetség istene. Szigorú, büntető, kegyetlen, haragos,
haragtartó és igazságos, és ez utóbbi „vonása” miatt
szeretik, hűségesek hozzá. Mindenkinek megfizet – ez a helyi
vallásosság egyik legmeghatározóbb eleme. Erdélyben,
Magyarországon az Oltáriszentséget mintegy erőforrásnak
„használják”, gyakran áldoznak. Moldvában az Eucharisztia
közelébe se merészkednek, teljesen méltatlannak tartják magukat
az áldozásra, és csak gyónást követően, egy-két alkalommal
járulnak szentséghez. Talán felesleges is mondanom, hogy mindezek
a vonások nem helyi specialitások, bárhol másutt is
előfordulhatnak.
– Budapestre költözése óta néprajzkutatóként
vizsgálja a hitéletet odaát, milyen változások zajlottak le e
tekintetben ez alatt az idő alatt?
– Jelentős
változásokon megy át a vallási élet ott is, és az egész
mindenség, úgy ahogy van, én magam nem is látom, hogy merre ez a
nagy igyekezet, mi a cél. A helyi egyház veszített erejéből,
tekintélye csorbult, az emberek felszabadultabbak. Kicsit kezd
elválni egymástól a hit és a vallásosság, relativizálódik a
vallásosság primátusa, tulajdonképpen az ünnepnapi misén való
részvételre korlátozódik. Divat gondolkodni és diskurzust
folytatni az „istenes dolgokról”, az egyházról, dogmákról.
Visszahintették a keresztvizet azok homlokára, akiket korábban
megvetettek, kiközösítettek azért, mert „csak hittek, a vallást
nem tartották”. Ma azt mondják: „Jobb keresztény,
becsületesebb ember a templomkerülő, mint az oltárról
táplálkozó”. Megjelentek az új vallások, a vegyes házasságok.
Szóval: Magyarfalu Budapest kicsinyben.
– Szépirodalmi műveiben is állandó elemet
jelent Isten, miként fogalmazott, próbálja szóra bírni azt,
akinek az a természete, hogy hallgat. Ez a folyamat saját
válaszokhoz segíti, vagy inkább újabb kérdéseket szül?
– Ebben a
kérdésben nem jutok egyről a kettőre, de azzal ámítom magam,
hogy talán az a fontos, hogy ne hagyjuk békén egymást. Azt
hiszem: nagy szerencsém, hogy hallgat, és akkor és úgy szólal
meg, amikor és ahogyan ő akarja. Ezt észre szoktam venni, és
eddig mindig neki volt igaza. Bocsánat a ronda hasonlatért,
de Isten olyan, mint a pénz, a hatalom, minél több van belőle,
annál több kell. Istennel nem lehet jóllakni, az embernek csak az
éhsége fokozódik tőle.
– Az
irodalom viszonylag későn, érettségi után ragadta magával, már
az anyaországban. Ön szerint mindez hatást gyakorolt az ízlésére
és az alkotómunkájára?
– Valaki egyszer
azt mondta, hogy jó, hogy Budapestre jöttem továbbtanulni, és nem
Bukarestbe, mert akkor most román költő lennék. Megrémültem,
amikor ezt hallottam. De nem is ez volt a legnagyobb sokk, amivel
megleptek. Azt hiszem, írásra nem a közeg, hanem az állapot vitt
rá vagy kényszerített. Ezzel együtt is, nagy kérdés számomra
is, hogy ha nem könyvtárban telnek a napjaim, hanem mondjuk a
józsefvárosi kínai piac egyik boltjában, akkor ott is megtalált
volna-e az irodalom. Nem tudom. De azt tudom, hogy mindent kaptam. A
kezemet Istentől, az esélyt jótevőimtől, az irodalmi hagyományt
a hazámtól – és mindenkinek hálás vagyok.
– A
verseiben kevésbé, a prózai műveiben ellenben annál inkább
megjelenik a moldvai nyelvjárás, utóbbinak megőrzését fontos
feladatának tartja. A tömegízléstől távolabbra eső irodalom ön
szerint hatékony eszköz lehet minderre?
– Azt
hiszem, írói munkásságában minden író hoz és visz valamit
abból a szűkebb világból, amelyben egyébként él. Nálam is ez
történik. Persze van más is. Szándékosság is. Igen, a moldvai
szépnek szeretek helyet szorítani a „nagy magyar szépben”. Ami
szép, az szép, akárhol mondják, alkotják. Egyébként kétlem
azt, hogy tömegízlés, mint olyan, van, és hogy ezt egy író
egymagában ki tudja elégíteni. Rétegeket és rétegízléseket
látok inkább, és ilyen értelemben az én stílusom is egy a sok
között. Lehet, hogy a szavaim között vannak régies, vidékies,
népies kifejezések is, de aki ezt a nyelvet beszéli és használja,
most él, amíg lélegzem, a hangom nem lehet elavult, legfeljebb a
trendből kirekesztett vagy kilógó – amiért azt mondom: Hurrá!
És azok a figurák sem mitikus lények, akikről írok, személyi
igazolvánnyal, lakcímkártyával rendelkező, élő emberek. A
világ, amiről beszélek, nem idealizált régmúlt: a velem
szembejövő valóság. A világ Budapest, de Budapest nem a világ.
Efféle adottságokkal is pontosan annyira vagyok mai, amennyire
mindenki más is az. Nota bene! Nagyon nem szeretnék aktuális
lenni! Most élek ugyan, de nem ezért a néhány évért születtem
meg.
/Német
Dániel/