MÚLTIDÉZŐ

TRIANON 100
Winston
Churchilltől tudjuk, hogy a „történelmet a győztesek írják”, de azt
józanul gondolkodó emberként is tudjuk , hogy a háborúkat lezáró
békefeltételeket egyértelműen a győztesek diktálják.
Ami éppen 100
esztendővel ezelőtt Európában történt, az meghatározta az egész világ
történelmét. Gondoljunk a második világháborúra, aminek kitörését 1919 -ben
világosan látta sok politikus, de a francia Monsieur Ferdinand Foch tábornok meg
is fogalmazta :”nem béke ez, Uraim, hanem fegyverszünet húsz évre”. A
történetírást pedig immár több mint egy évszázada azok a bizonyos Párizs
környéki békék szemüvegén látjuk láttatták velünk torz optikával majd 80
esztendőn át.
Nekünk,
magyaroknak természetesen a Trianonban aláíratott békediktátum fáj legjobban.
Nem szeretnénk
most erről bőven szólni, korábban megtettük sokszor, de arra a sokszor idézett
Apponyi Albert által elmondott beszédre szeretnénk felhívni a figyelmet.
Sokszor szoktuk
idézni, még többször utalni a gróf által elmondott beszédre, most a 100.
évforduló méltó alkalom, hogy megismerhessük az egész beszédet.
Tanulmányainkból tudjuk, hogy tisztelettel meghallgatták a magyar delegációt, de
a békediktátum – diktátum! - akkor már kész szövegén nem változtattak a
feltételeket diktáló győztesek.
Magyarságtudatunkat, mindenkori identitásunkat, ha kell jogos nemzetei
büszkeségünket erősítendő olvassuk el a pengeélesen, de mégis rendkívül
udvariasan fogalmazó beszédet! Olvassuk úgy is mint retorikai bravúrt,
gondolkodjunk el azon is, volt-e vagy van-e ilyen formátumú politikusa a
Európának, hazánknak!
***
Apponyi
Albert gróf delegációvezető szóbeli válasza
a magyar békedelegációnak
átadott békefeltételekre
(Párizs, 1920.
január 16.)
„Igen tisztelt
Elnök Úr, Uraim! Engedjék meg, hogy még egyszer megköszönjem, hogy alkalmat
adtak nekünk álláspontunk kifejtésére. Tulajdonképpen a kérdés megvitatását
szerettem volna elérni, mert nézetem szerint ez az egyedüli eszköz, amely
bennünket a megértéshez és az előttünk fekvő szövevényes kérdések helyes
megismeréséhez vezethet. Minthogy azonban a Legfelsőbb Tanács e tekintetben már
kinyilvánította akaratát, meg kell ez előtt hajolnom. Elfogadom tehát a kész
helyzetet, és hogy idejüket túlságosan igénybe ne vegyem, egyenesen a tárgyra
térek.
Tegnap óta a
helyzet számunkra megváltozott: hivatalosan tudomásunkra hozták a
békefeltételeket. Érzem a felelősség roppant súlyát, amely reám nehezedik abban
a pillanatban, amikor Magyarország részéről elsőnek kell szólnom ezekről a
feltételekről. De tétovázás nélkül nyíltan kimondom, hogy a békefeltételek,
úgy, amint Önök szíveskedtek azokat nekünk átnyújtani, hazám számára lényeges
módosítások nélkül elfogadhatatlanoknak látszanak. Tisztán látom azokat a
veszélyeket és bajokat, amelyek a béke aláírásának megtagadásából származhatnak.
Mégis, ha Magyarország abba a helyzetbe állíttatnék, hogy választania kellene
ennek a békének az elfogadása vagy aláírásának visszautasítása között, úgy
tulajdonképpen azt a kérdést kellene feltennie magának: legyen-e öngyilkos
azért, hogy ne haljon meg.
Szerencsére még
nem tartunk itt. Önök felszólítottak bennünket, hogy tegyük meg
észrevételeinket. Ezek közül egynéhányat már a békefeltételek átvétele előtt
bátorkodtunk eljuttatni Önökhöz. Biztosak vagyunk abban, hogy Önök a már
átnyújtott és a jövőben átnyújtandó megjegyzéseinket a helyzet súlyossága által
megkövetelt komolysággal és lelkiismeretességgel fogják áttanulmányozni.
Reméljük tehát, hogy meg fogjuk győzni Önöket. Reméljük ezt annál is inkább,
mert sem ma, sem későbben nem áll szándékunkban érzelmeinket kiteregetni, vagy
kizárólag az általunk védelmezendőnek ítélt érdekek szempontjait képviselni.
Olyan közös álláspontot keresünk, amely a kölcsönös megértést lehetővé teszi.
És, Uraim, ezt az álláspontot már megtaláltuk. Ez a nemzetközi igazságosságnak,
a népek szabadságának nagy eszméje, amelyet a Szövetséges Hatalmak oly fennen
hirdettek, továbbá a béke, a stabilitás és az európai újjáépítés nagy, közös
érdekei.
Ezeknek az
elveknek és érdekeknek szempontjából vizsgáljuk meg a nekünk felajánlott béke
feltételeit. Mindenekelőtt nem titkolhatjuk el megdöbbenésünket a
békefeltételek mérhetetlen szigorúsága miatt. E megdöbbenés könnyen magyarázható.
A többi háborút
viselő nemzettel, Németországgal, Ausztriával és Bulgáriával kötött béke
feltételei mindenesetre szintén szigorúak. De közülük egyik sem tartalmazott
olyan, a nemzet létét érintő területi változtatásokat, mint azok, amelyeket
nekünk akarnak megszabni.
Magyarország
számára ez azt jelentené, hogy elveszíti területének kétharmad és népességének
majdnem kétharmad részét, és hogy a megmaradt Magyarországtól megvonják a
gazdasági fejlődés majdnem összes
feltételeit. Mert az ország e szerencsétlen középső része, elszakítva
perifériáitól, meg lenne fosztva szén-, érc- és sóbányának legnagyobb részétől,
épületfájától, olajától, földgázforrásaitól, munkaerejének jó részétől, alpesi
legelőitől, amelyek marhaállományát táplálták; ez a szerencsétlen középső rész,
mint mondottam, meg lenne fosztva a gazdasági fejlődés minden forrásától és
eszközétől ugyanakkor, amikor azt kívánják tőle, hogy többet termeljen. Ily
nehéz és rendkívüli helyzetet látva, felmerül a kérdés, hogy a fent említett
elvek és érdekek mely szempontja váltotta ki ezt a különleges szigorúságot
Magyarországgal szemben?
Talán
ítélethozatal lenne ez Magyarország ellen?
Önök, Uraim, akiket a győzelem a bírói székhez juttatott, Önök kimondották
egykori ellenségeiknek, a Központi Hatalmaknak a bűnösségét és elhatározták,
hogy a háború következményeit a felelősökre hárítják.
Ám legyen! De ez esetben a megtorlásnak, úgy vélem, arányban kellene állnia a
bűnösség mértékével, és mivel Magyarországot sújtják a legszigorúbb és már a
létét is veszélyeztető feltételekkel, azt lehetne hinni, hogy az összes
nemzetek közül éppen Magyarországot tekintik a legbűnösebbnek. Uraim!
Anélkül, hogy e kérdés részleteibe bocsátkoznék, hiszen ezt benyújtandó
okmányaink fogják megtenni, mindenekelőtt úgy vélem, hogy ezt az ítéletet nem
lehet kimondani oly nemzet fölött, amely abban a pillanatban, amidőn a háború
kitört, nem bírt teljes függetlenséggel és csak részleges befolyást
gyakorolhatott az Osztrák–Magyar Monarchia ügyeire, és amely nemzet ezt, mint a
legutóbb nyilvánosságra hozott okmányok bizonyítják, fel is használta arra, hogy
helytelenítse azokat a lépéseket, amelyeknek a háborút elő kellett idézniök.
Nem hiszem
továbbá, hogy ítélettel állunk szemben, mert hiszen az ítélet oly eljárást
tételez fel, amelyben a felek egyforma körülmények között hallgattatnak meg, és
egyforma lehetőséget kapnak érveik kifejtésére. Márpedig Magyarországot
mindeddig nem hallgatták meg; lehetetlen tehát, hogy a békefeltételek ítélet
jellegével bírjanak.
Vagy talán a
nemzetközi igazságosság elvének oly alkalmazásáról van szó, amelynek célja a
poliglott államalakulatok helyett, amelyek közé Magyarország is tartozik, oly új
alakulatokat létrehozni, amelyek igazságosabban oldják meg a területi kérdést a
különböző nemzetiségek között, és amelyek hatásosabban biztosítják azok
szabadságát? Ha a tényeket tekintem, úgy kénytelen vagyok kételkedni abban, hogy
ezeknek a megoldásoknak ez lenne az indítéka.
Mindenekelőtt a
Magyarországtól elszakítandó 11 000 000 léleknek 35%-a magyar, ami három és fél
milliót jelent akkor is, ha a ránk nézve legkedvezőtlenebb számítást vesszük is
alapul. Van köztük még körülbelül egy és egynegyed millió német, ami a magyarság
százalékszámával együtt az egésznek 45%-át jelenti. Ezekre nézve a nemzetiségi
elv ilyen alkalmazási módja nem előnyt, hanem a szenvedések sorát jelentené. Ha
feltesszük tehát – amitől távol állok –, hogy a nemzetiségi elv alkalmazása a
fennmaradó 55%-ra nézve előnyösebb állapotot teremtene, mint a történelmi
Magyarországon, még mindig az elszakítandó népesség majdnem felére nézve ez az
elv nem vonatkozhatik, vagy ha vonatkozik, úgy fordított értelemben.
Márpedig, úgy vélem, ha elvekről van szó, úgy azokat egyenlő módon kell
alkalmazni mindazokra, akiket a szerződés rendelkezései érintenek.
Menjünk azonban
tovább és tekintsük a Magyarország romjain megnövekedett államokat.
Megállapíthatjuk, hogy nemzetiségi szempontból ezek is éppen úgy vagy talán még
inkább megosztottak lesznek, mint az egykori Magyarország.
Nem célom
Önöket, Uraim, kifárasztani azoknak az adatoknak felsorolásával, amelyeket az e
kérdésben benyújtandó okmányaink különben is tartalmazni fognak. Addig is
azonban, amíg ezeket megismerhetik, kérem Önöket, fogadják el állításaimat, hogy
követhessék következtetéseimet, amelyeket levezetni bátor leszek.
Nem látom be, hogy a nemzetiségi elv, a nemzeti homogenitás elve nyerne ezen
feldarabolás által.
Egyetlen következménye volna ennek, amelyet bátor leszek megemlíteni anélkül,
hogy bárkivel szemben is támadó szándékom lenne. Csak egyszerűen
megállapítani kívánom azt a tényt, hogy e következmény a nemzeti hegemóniának
átruházása lenne oly nemzetiségekre, amelyek jelenleg többnyire alacsonyabb
kulturális fokon állanak.
Következtetéseim igazolására egy pár számadatot idézek.
A magyarságnál
az írni és olvasni tudók arányszáma megközelíti a 80%-ot; a magyarországi
németeknél a 82%-ot; a románoknál a 33%-ot; a szerbeknél az 59 és egynéhány
tizedet, majdnem a 60%-ot.
Ha
a felsőbb társadalmi osztályokat tekintjük és számításba vesszük azokat, akik
gimnáziumot végeztek és letették azt a vizsgát, amelyet Franciaországban a
baccalauréat-nak neveznek, úgy megállapíthatjuk, hogy a magyarok arányszáma
azok között, akik ily tanulmányokat végeztek és az érettséginek megfelelő
képzettséget értek el, 84%, jóllehet a magyarok az összes népességnek csak
54,5%-át teszik; a románok arányszáma az ily tanulmányokat végzettek között 4%,
pedig az egész népességnek 16%-át alkotják; a szerbeké 1%, jóllehet számuk az
egész népesség 2,5%-a.
Ismétlem, hogy
ez a megjegyzésem nem bír senkivel szemben bántó éllel. Ennek a helyzetnek
egyedüli oka, hogy ezek a szomszédos népek történelmük szerencsétlen eseményei
folytán későbben léptek be a civilizált nemzetek családjába, mint mi. A tény
azonban tagadhatatlan. Nézetem szerint azonban a nemzeti hegemóniának egy
alacsonyabb kulturális fokra való átruházása nem közömbös az emberiség nagy
kulturális érdekei szempontjából. Ebben az irányban már most vannak
bizonyítékaink. Szomszédaink, akik igényt tartanak területünk egy részére, már
legalább egy éve hatalmukba kerítették azokat; a fegyverszüneti szerződés
értelmében joguk volt ezeknek a területeknek katonai megszállására, de ők
kisajátították a kormányzás egész gépezetét. Ennek látjuk már a következményeit.
Külön okmányban fogjuk bemutatni, hogy ez alatt az egy év alatt mily nagy
kulturális értékek romboltattak le. Látni fogják, Uraim, ezekben az okmányokban,
hogy két egyetemünk, amelyek a kultúra legmagasabb fokán állanak, a kolozsvári,
a magyar kultúra egyik régi székhelye és az újabb keletű pozsonyi egyetem,
tönkretétettek. A tanárok elűzettek, és szeretném, ha megtudnák Önök, hogy kiket
ültettek a helyükbe. Felhívom Önöket, hogy küldjenek ki tudósokból állandó
bizottságokat, hogy a való helyzetet megismerjék, és hogy az összehasonlítást
megtehessék. Lehetetlen, hogy ezek az egyetemek és ezek a fakultások, amelyek
történelme a messze múltba nyúlik, így eltűnjenek, és bárkik által
felváltassanak. Az újonnan jöttek nem képesek pótolni ezeket a nagyszerű
kulturális alkotásokat.
Hasonló a
helyzet az egész közigazgatási gépezet és az oktatói testület mindegyik foka
tekintetében.
A románok által
megszállott területeken máris több mint kétszázezer gyermek az utca porában
nevelődik a tanítóhiány folytán, mivel a magyar tanítók kiutasíttattak, és
pótolni őket nem bírják.
Uraim! Azt
hiszem, hogy az emberiség nagy érdekei szempontjából nem lehet sem közömbösen,
sem megelégedettséggel szemlélni azt a körülményt, hogy a nemzeti hegemónia oly
nemzetiségekre száll át, amelyek ha a legjobb reményekkel kecsegtetnek is a
jövőre nézve, de ma még a kultúra alacsony fokán állanak.
Láttuk már,
hogy nem ítélethozatalból eredhet az a szigor, amellyel Magyarországot sújtják.
Láttuk, hogy a
nemzetiségi elv sem nyerne ezáltal semmit.
Talán akkor oly
szándékkal állunk szemben, amely a népek szabadságának eszméjét követi?
Úgy látszik,
hogy ennek a szándéknak kiinduló pontja az a feltevés, amely szerint
Magyarország idegen nyelvű lakosai szívesebben tartoznának oly államhoz,
amelyben az államfenntartó elemet fajrokonaik alkotják, mint Magyarországhoz,
ahol a magyar hegemónia érvényesül.
Ez azonban csak
feltevés, és ha a feltevések útjára lépünk, úgy bátor vagyok megjegyezni, hogy e
feltevés fordított értelemben alkalmazható arra a 45% magyarra és németre, akik
most új államokhoz csatoltatnak, és kikről ugyanilyen joggal feltehető, hogy
szívesebben maradnának a magyar állam polgárai. Ez az okoskodás nem jelentene
mást, minthogy az előnyöket a másik oldalra helyezzük. De miért induljunk ki
sejtésekből, és miért alapozzunk feltevésekre, amikor a valóság
megállapítására rendelkezésünkre áll egy nagyon egyszerű, de egyetlen eszköz,
amelynek alkalmazását hangosan követeljük, hogy e kérdésben tisztán lássunk. És
ez az eszköz a népszavazás.
Amidőn
ezt követeljük, hivatkozunk a Wilson elnök úr által oly kiválóan szavakba öntött
nagy eszmére, amely szerint semmilyen emberi csoport, az államok lakosságának
egyetlen része sem helyezhető akarata, megkérdezése nélkül, mint valami
marhanyáj egy idegen állam fennhatósága alá. Ennek a nagy eszmének nevében,
amely különben axiómája a józan észnek és a közmorálnak, követeljük a
népszavazást hazánk azon részeire vonatkozólag, amelyeket tőlünk most
elszakítani akarnak. Kijelentem, hogy előre alávetjük magunkat a népszavazás
eredményének, bármi legyen is az. Természetesen követeljük,
hogy a népszavazás olyan
körülmények között tartassék meg, hogy annak szabadsága biztosítva legyen.
A népszavazás
annál is inkább szükséges, mivel a Nemzetgyűlés, amely végső fokban hivatott a
javasolt békefeltételek fölött dönteni, csonka lesz. A megszállt területek lakói
nem lesznek itt képviselve. Márpedig nincsen olyan kormány vagy Nemzetgyűlés,
amely jogi vagy erkölcsi szempontból jogosult volna dönteni azoknak sorsa
fölött, akik ott képviselve nincsenek. Különben a békeszerződés e tekintetben
oly kifejezéseket tartalmaz, amelyekben e nehézség sejtelme rejlik.
„Magyarország a maga részéről lemond, amennyiben számot tarthatna…”; ezek
körülbelül a békeszerződés szavai. Valóban nem érezzük magunkat feljogosítva oly
határozatok hozatalára, amelyek akár jogi, akár morális kötelezettségeket
rónának a lakosságnak arra a részére is, amely a Nemzetgyűlésben képviselve nem
lesz.
Még
egyszer mondom, hogy alapjában véve ez a fő kívánságunk, amelyet a
békekonferencia elé terjesztünk. Ha egykori területünk, a történelmi
Magyarország érdekében felhozandó érveink az Önök szemében nem lesznek eléggé
döntőek, úgy azt javasoljuk, hogy kérdezzék meg az érdekelt népességet. Előre is
alávetjük magunkat ítéletüknek.
Ha pedig mi ezt
az álláspontot foglaljuk el, és ha ellenfeleink követeléseiket és aspirációikat
nem merik a nép ítélete elé bocsátani, úgy vajon kinek a javára szól a föltevés?
Még egy
szempontból vehetjük tekintetbe a népek önrendelkezési jogát. Megkockáztatható
volna az az állítás, hogy talán a nemzeti kisebbségek jogai hatásosabban
lennének biztosítva az új államok területén, mint ahogyan Magyarországon voltak.
Ez alkalommal
nem akarok hivatkozni Önök előtt arra a perre, amelyet Magyarország ellen
szándékoztak indítani a nem magyar fajok állítólagos elnyomása miatt. Csak
annyit mondhatok Önöknek, hogy nagyon örülnénk, ha a tőlünk elszakított
területeken magyar testvéreink ugyanazon jogoknak és előnyöknek birtokában
lennének, amelyekkel Magyarország nem magyar ajkú polgárai bírtak.
Erre a kérdésre
még lesz alkalmunk visszatérni. Ebben a pillanatban nem vagyok hivatva erről
beszélni, már csak azért sem, mivel nem állanak rendelkezésemre a
nélkülözhetetlen okmányok. De kész vagyok bármikor és bárkivel szemben e kérdést
behatóan megvitatni. Állíthatom azonban, hogy ha az egykori Magyarország
nemzetiségi politikája ezerszer rosszabb lett volna, mint ahogy azt
legelkeseredettebb ellenségeink állították, még akkor is jobb annál a
helyzetnél, amelyet szomszédaink és csapataik a megszállt területen teremtettek.
Elő fogunk
terjeszteni, Uraim, egy egész sorozat okmányt, különösen azokra a tényekre
vonatkozólag, amelyek Erdélyben történtek. Szigorúan megvizsgáltuk az összes
jelentéseket, amelyek e tekintetben beérkeztek, és jóllehet ezeknek az
okmányoknak hitelességét az erdélyi három keresztény egyház, a katolikus,
kálvinista és az unitárius egyház vezetői erősítik, mégsem kívánjuk – nem
kívánhatjuk –, hogy puszta állításunknak hitelt adjanak, mert deklarációkkal
szemben állíthatók más deklarációk. Kérjük azonban Önöket, hogy vizsgálják meg a
helyszínén a történteket, küldjenek ki a végső döntés előtt a helyszínre
szakemberekből álló bizottságot, hogy meggyőződhessenek arról, mi történik az
említett területen.
Egyedül mi
követeljük, Uraim, hogy a helyzetet borító homály eloszlattassék, egyedül mi
törekszünk oly döntésekre, amelyek a kérdés teljes ismeretéből fakadnak. Kérjük
még továbbá azt is, hogy abban a végső esetben, ha területi változtatásokat
fognak reánk kényszeríteni, a nemzeti kisebbségek jogainak védelme hatásosabban
és részletesebben biztosíttassék, mint azt a nekünk átnyújtott békejavaslat
tervbe veszi. A mi meggyőződésünk szerint a tervbe vett biztosítékok
teljességgel elégtelenek. Erősebb biztosítékokat kívánunk, amelyeket a
Magyarország területén megmaradó idegen ajkú lakosokkal szemben mi is teljes
mértékben készek vagyunk alkalmazni. E tekintetben meghatalmazottjaikkal már
teljes egyetértésre jutottunk. Azt hisszük azonban, hogy szomszédainknál
erőteljesebb biztosítékok elérése nehézségekbe fog ütközni, mert hiszen
elfogultságuk fajtestvéreikkel szemben jóval nagyobb a mienknél. A jelenlegi
tapasztalatok is azt mutatják számunkra, hogy e kérdésben szívós ellenállásra
fogunk találni. A román csapatoknak a demarkációs vonalra való visszavonása
tekintetében, amelyet több ízben kértünk, és amelyet kormányunk a békedelegáció
Párizsba való kiküldésének feltételévé tett, a Szövetséges Hatalmak oly
erélyesen léptek fel a román kormánynál, hogy lehetetlennek látszott, hogy a
románok ne teljesítsék a Szövetséges Hatalmak követelését. És mégis így történt.
Azt hiszem megértik tehát, Uraim, aggodalmainkat testvéreinket illetőleg, ha ők
ezen idegen uralom alá kerülnének.
Sorra vettem,
Uraim, az elveket, amelyek a békefeltételek megállapításánál számba jöhetnek és
megállapíthatom, hogy nem tudtam a nemzetközi igazságosság, a nemzetiségi és a
népek szabadsága elvének oly alkalmazását megtalálni, amely a nekünk felajánlott
béke indítóokait kellőleg megvilágította volna. Talán a fejtegetéseim
bevezetésében már említett érdekek, a béke nagy érdekei, az állandóság és Európa
rekonstrukciója sugallták őket?
Uraim! A magyar
probléma az általános problémának nem olyan kicsiny része, mint azt a
statisztika nyers számaiból következtetni lehetne.
Ez
a terület, amely Magyarországot alkotja, és amely jogilag ma is Magyarország,
századokon át rendkívül fontos szerepet játszott Európában, különösen
Közép-Európában a béke és a biztonság fenntartása tekintetében. A magyar
honfoglalást és a magyaroknak a keresztény hitre való áttérését megelőző
évszázadokban hiányzott itt a nyugalom és a biztonság. Közép-Európa a
legkülönbözőbb barbár népek támadásainak volt kitéve. A biztonság csak attól a
pillanattól fogva állt fenn, amikor a magyar védővonal kialakult. Az állandóság
és a béke általános érdekei szempontjából rendkívül fontos, hogy a zavarok
kelet-európai fő fészke ne nyerjen tért és ne terjeszkedjék ki Európa szívéig.
Miután a török megszállás a Balkán-félszigeten megakasztotta a történelmi
fejlődést, az egyensúly ott még mindig nem állt helyre. Adja az Ég, hogy ez
mielőbb bekövetkezzen. De ma rendkívül fontos, hogy e zavarok, amelyek Európa
békéjét oly sokszor háborították meg, és amelyek bennünket már több ízben a
háború küszöbére sodortak, onnan ne terjedhessenek tovább.
A történelmi Magyarország töltötte be ezt a feladatot, az egyensúly és a
stabilitás állapotának fenntartását, biztosítva így Európa békéjét a keletről
fenyegető közvetlen veszedelmekkel szemben. Ezt a hivatását tíz századon át
töltötte be és erre egyedül organikus egysége képesítette. Idézem a nagy francia
geográfusnak, Reclus
Elisée-nek szavait, amelyek szerint ez az ország oly tökéletes földrajzi
egység, amely Európában egyedül áll. Folyóik és völgyeik rendszere, amelyek a
határokról kiindulva a középpont felé törekszenek, oly egységet alkotnak, amely
csak egységes hatalom által kormányozható. Részeinek gazdasági összefüggése
szintén a legteljesebb, miután a közép hatalmas mezőgazdasági üzemet alkot, a
szélek pedig tartalmazzák mindazt, amire a mezőgazdaság fejlődése szempontjából
szükség van.
A történelmi Magyarország tehát Európában egyedülálló természetes földrajzi és
gazdasági egységgel rendelkezik. Területén sehol sem húzhatók természetes
határok, és egyetlen részét sem lehet elszakítani anélkül, hogy a többiek ezt
meg ne szenvedjék. Ez az oka annak, hogy a történelem tíz századon át megőrizte
ezt az egységet. Önök visszautasíthatják a történelem szavait,
mint elvet, egy jogi konstrukció megépítésénél, de a történelem tanúságát,
amelyet az ezer éven át hangoztatott, figyelembe kell venniök. Nem a véletlen,
hanem a dolgok lényege nyilvánul meg ebben. Magyarország az organikus egység
minden feltételével rendelkezik, egyet kivéve, és ez a faji egység. De mint az
imént mondottam, azok az államok, amelyeket a békeszerződés értelmében
Magyarország romjain építenének fel, szintén nem rendelkeznének a faji egységgel
– az egység egyetlen olyan elvével, amely Magyarországnak nincs meg –, s
hozzáteszem, hogy az egység egyetlen alapelvével sem fognak bírni. Az alakítandó
új államok átvágnák a földrajz természetes határait, megakadályoznák a hasznos
belső vándorlást, amely a munkást a kedvezőbb munkaalkalmak felé irányítja;
megszakítanák a tradíció fonalait, amelyek a századokon át együtt élőket közös
mentalitásban egyesítették, akik ugyanazon eseményeket, ugyanazt a dicsőséget,
fejlődést és ugyanazokat a szenvedéseket élték át. Nem jogosult-e tehát a
félelmünk, hogy itt az állandóságnak kipróbált oszlopa helyett a nyugtalanságnak
újabb fészkei fognak keletkezni? Nem szabad magunkat illúziókban ringatnunk.
Ezeket az új alakulatokat az irredentizmus aknázná alá, sokkal veszedelmesebb
formában, mint azt egyesek Magyarországon fölfedezni vélték. Ez a mozgalom, ha
létezett is Magyarországon a műveltebb osztály egy részénél, a nép nagy tömegeit
sohasem hatotta át. Az új alakulatokat azonban oly nemzetek irredentizmusa
aknázná alá, amelyek nemcsak idegen hatalom uralmát éreznék, de az övékénél
alacsonyabb kultúrájú nemzet hegemóniáját is. És itt organikus lehetetlenséget
kell megállapítanunk. Mindenesetre feltételezhetjük, hogy még egy magasabb
kulturális fokon álló nemzetiségi kisebbség is képes a hegemónia gyakorlására
egy alacsonyabb fokon álló többséggel szemben, de hogy egy alacsonyabb
kulturális fejlettséggel bíró kisebbség, vagy egy igen csekély többség
hegemóniával bírhasson, elérhesse egy magasabb kulturális fokot elért nemzetiség
önkéntes alárendelődését és morális asszimilációját, ez, Uraim, organikus
lehetetlenség.
Előszeretettel
vádolnak meg bennünket azzal a szándékkal, hogy a kérdések nekünk nem tetsző
elintézését erőszakkal fogjuk megváltoztatni. Távol állunk, Uraim, az ilyen
esztelen tervektől. Mi reményeinket az igazságnak és azoknak az elveknek morális
erejére alapítjuk, amelyekre támaszkodunk, és amit nem tudunk elérni ma, annak
megvalósulását a Népek Szövetségének békés akciójától várjuk, amelynek egyik
feladata lesz orvosolni azokat a nemzetközi helyzeteket, amelyek a béke
fennmaradását veszélyeztethetnék.
Ezt kijelentem,
nehogy szavaimban gyerekes és fölösleges fenyegetést lássanak. De kijelentem
azt is, Uraim, hogy olyan mesterséges rendelkezésekkel, mint amilyeneket a
békeszerződés tartalmaz, Európának ebben az általános béke szempontjából oly
fontos és sokat szenvedett részében nem lehetséges békés politikai helyzetet
teremteni. Közép-Európát a keletről jövő veszedelmekkel szemben egyedül a
történelmi magyar terület stabilitása tudja megőrizni.
Európának
szüksége van gazdasági rekonstrukcióra. A gazdasági fejlődést azonban az új
alakulatok bizonyára meg fogják gátolni. Ez a körülmény a megmaradt
Magyarországon szükségképpen be fog következni. De hasonló lesz a helyzet az
elszakított részeken is. Ugyanez fog történni az elszakított területeken is,
annál az egyszerű ténynél fogva, hogy alacsonyabb minőségű igazgatás alá, egy
alacsonyabb kulturális fokon álló rezsim alá kerülnek, s el lesznek választva
ennek az organikus egységnek többi részeitől, amelyekkel együtt pedig újból
virágzásnak indulhatnának, de nélkülük a stagnálásra, vagy valószínűleg a
visszaesésre vannak kárhoztatva.
Európának
szüksége van szociális békére. Önök jobban ismerik azokat a veszélyeket, amelyek
ezt a békét fenyegetik. Önök jobban tudják, mint én, hogy a háború
következményei megzavarták és egyensúlyából vetették ki a gazdasági élet
szellemét és feltételeit. A múlt szomorú tapasztalatiból tudjuk, hogy a
felforgató elemek sikerei mind annak a következményei, ami aláásta a társadalom
morális erejét, tehát mindannak, ami meggyöngítette a nemzeti érzést, de
mindenekelőtt a munkanélküliség okozta szenvedéseknek. Ha Európának ebben a
részében, amely nagyon közel van a bolsevizmus még mindig égő tűzfészkéhez, Önök
megnehezítik a munka feltételeit, megnehezítik a termelőmunka újból való
megkezdését, ezáltal súlyosbítják a társadalmi békét fenyegető veszélyeket. A
járványok, különösen a morális járványok ellen minden torlasz hatástalan.
Mindezekkel a
teóriákkal szemben Önök felhozhatják mint döntő tényezőt a győzelmet és a győzők
jogait. Elismerjük ezeket, Uraim. Elég reálisan gondolkozunk politikai
kérdésekben, hogy ezzel a tényezővel kellőképpen számoljunk. Ismerjük
tartozásunkat a győzelemmel szemben. Készek vagyunk vereségünk váltságdíját
megfizetni. De ez lenne az újjáépítésnek egyedüli elve? Az erőszak volna az
egyedüli alapja az építésnek? Az anyagi erő lenne az egyedüli fenntartó eleme
annak a konstrukciónak, amely összeomlóban van, mielőtt az építés befejeződött
volna? Európa jövője igen szomorú lesz ebben az esetben. Nem hisszük, Uraim,
hogy a győztes hatalmaknak ez volna a mentalitása; ezeket az elveket nem
találjuk meg azokban a nyilatkozatokban, amelyekben Önök megállapították azokat
az eszméket, amelyeknek győzelméért harcoltak, és amelyekben megjelölték a
háború céljait.
Ismétlem, nem
hisszük, hogy ez volna a győzelmes nagy nemzetek mentalitása. Ne vegyék rossz
néven, hogy a most győzelmes Franciaországon, Anglián és Olaszországon túl –
hogy csak európai nemzeteket említsek – meglássam a körvonalait annak a másik
Franciaországnak, amely mindig a nemes törekvések előőrse és a nagy eszmék
szócsöve volt, annak a másik Angliának, a politikai szabadságok szülőanyjának,
és annak az Olaszországnak, amely a reneszánsznak, a művészeteknek és a szellemi
fejlődésnek a bölcsője volt. És ha duzzogás nélkül ismerem el a győző jogát, úgy
azzal a másik Franciaországgal, Angliával és Olaszországgal szemben egész
másképp érzek; hálával hajlok meg előttük és szívesen fogadom el őket
mestereinkül és nevelőinkül. Engedjék meg, Uraim, hogy azt tanácsoljam: ne
veszélyeztessék örökségüknek ezt a legjobb részét, ezt a nagy erkölcsi
befolyást, amelyre Önöknek joguk van, az erőszak fegyverének alkalmazásával,
amely ma az Önök kezében van, de amelyet holnap más ragadhat meg; őrizzék meg
sértetlenül örökségüknek ezt a legszebb részét.
Bízva ezeknek az eszméknek erejében, a bennünket környező minden nehézség,
minden félreértés és minden akadály dacára, amelyeket utunkon felhalmozni
igyekeznek, bizalommal lépünk arra az útra, amely végre megnyílt előttünk, hogy
részt vehessünk a béke munkájában; és tesszük ezt a legteljesebb
jóhiszeműséggel. Bízunk az Önök által meghirdetett eszmék őszinteségében.
Méltánytalanság volna Önökkel szemben másképpen gondolkoznunk; bízunk az
erkölcsi tényezők erejében, amelyekkel ügyünket azonosítjuk, és azt kívánom
Önöknek, Uraim, hogy fegyvereik dicsőségét szárnyalja túl annak a békének a
dicsősége, amelyet Önök a világnak adnak.
Csak egy pár
szót kívánok még, Uraim, némely részletkérdést illetőleg ejteni.
Beláthatják,
hogy nem térhettem ki a nekünk felajánlott béke részletes tárgyalására. Egyedül
a területi kérdéssel foglalkoztam, mert ez a kérdés magában foglalja a
többieket. Fel szeretném azonban hívni figyelmüket még egynéhány pontra,
amelyeknek megoldása nézetem szerint rendkívül sürgős.
Mindenekelőtt
itt van egy humanitárius kérdés, a hadifoglyok kérdése.
A békeszerződés
rendelkezései szerint a hadifoglyok hazaszállítása csak a béke ratifikációja
után történhet meg. Kérem Önöket, Uraim, tekintsenek el egy olyan formális
rendelkezéstől, amely miatt annyi ártatlan családnak kell szenvednie.
A szerencsétlen
szibériai hadifoglyok ügyében külön beadvánnyal fordultunk a Legfelsőbb
Tanácshoz. Ennek a kérdésnek megoldásánál hivatkozom az Önök jóságára és
emberiességére; oly érzések ezek, amelyeknek, még háborús időben is, fölötte
kell állaniuk a politikának. Még egy megjegyzést kívánok tenni a pénzügyi
klauzulákra vonatkozólag.
Nézetem szerint a békeszerződés nem veszi eléggé figyelembe Magyarország
különleges helyzetét. Magyarországnak két forradalmat, a bolsevizmus négy
hónapos dühöngését és több hónapos román megszállást kellett átélnie. Ily
körülmények között lehetetlen, hogy a szerződés által tervbe vett pénzügyi és
gazdasági határozatokat végre tudjuk hajtani.
Ha a győztes hatalmak polgárai által részünkre folyósított hitelek a béke
aláírásának pillanatában – mint ezt a javaslat kimondja – behajthatók lesznek,
ez a fizetésképtelenséget, a csődöt jelenti, amelynek visszahatását kétségkívül
a győztes hatalmak éreznék. Valóban sok hitelezőnk van az Önök országaiban. A
hitelek visszafizethetők lesznek, ha erre nekünk haladékot adnak, de nem lesznek
visszafizethetők, ha azonnal követelik azokat tőlünk.
Azt követelik
továbbá tőlünk – és ez is igazolja, hogy mennyire hasznosabb lett volna
bennünket már korábban meghallgatni –, hogy Ausztriának vasércet szállítsunk.
Mivel magunk is abban a helyzetben vagyunk, hogy ércet kell importálnunk, ezt a
rendelkezést nem tudjuk teljesíteni.
Hasonló a
helyzet az épületfa tekintetében.
Ezekre a
részletekre nézve kérem az Önök jóakaratú megfontolását, amelyet már az Önök
képviselői részünkre kilátásba helyeztek.
Mielőtt szavaimat befejezném, hálásan köszönöm, Uraim, hogy alkalmat adtak nekem
álláspontomnak élőszóval való kifejtésére, és hogy beszédemet oly jóakaratú és
állandó figyelemmel kísérték.
Néhány szót
szólnék még olaszul is, hogy kimutassam mélységes tiszteletünket az olasz nemzet
iránt. A magyar vér és az olasz vér nem ömlött mindig szemben álló táborokban:
sokszor ömlött olyan harcmezőkön is, ahol a két nemzet közösen küzdött régi
jogtalanságok ellen, a szabadságért.
Én ezeknek az
emlékeknek védelme alá helyezem magamat avégett, hogy Olaszország olyan
támogatásban részesítse jogos észrevételeinket – ha azok jogosaknak találtatnak
–, aminőt az igazságosság elvei és Európa érdekei kívánatossá tesznek.”