
CZAKÓ GÁBOR
BENSŐ TRIANON
Az 1921-ben a nyugatra
menekült vörösök, meg a mai EU-parlament rágalmainál borzalmasabb a belső
Trianon.
Helyesebben a benső.
Annakidején Magyarországot
választották ki az I. világháború egyetlen vesztesének. Ugyan a Török Birodalmat
is fölaprították „antanték”, de a mi hazánkból még volt bajtársaink, a horvátok,
a szlovének, a csehek, sőt, az osztrákok is haraphattak! Mint Dózsából.
Az ország területének
megcsonkításához fogható anyanyelvünk sarabolása, lényegének eltagadása a nép
elől, ami egyenlő a gondolkodó képesség, a magyar észjárás megrablásával. Teszik
ezt némely honi tudósok, közszereplők, sajtóban fönnforgók. Akkor is, ha előre
megírt szöveget mondanak föl – természetesen színtelen-szagtalant,
személytelent. Először is nem beszélnek, még kevésbé, magyaráznak, hanem
kommunikálnak. Ráadásul nem a kutyájuknak kiáltanak, hanem az eb felé, aztán
vagy eljut a szavuk, vagy nem, vagy csak száll, röpül az idők végezetéig… Nem
tanulták meg, hogy a miénk ragozó nyelv, ezért a felézés. Némelyek érzik a
hibát, ezért tetézik. A felét cserélgetik: kutyájuk viszonylatában,
vonatkozásában, illetően füttyentenek Bodrinak.
Azt sem tudják, hogy
névszóinkat is ragozhatják igeként, ezért szerelmeskedik helyett némelyek azt
makogják, hogy szerelmi tevékenységet folytatnak, vagy tanulásit.
Szószátyárkodnak, mert nem tudják, vagy nem merik kimondani az igazságot, ezért
dagonyáznak szó-pocsolyákban. A kerül, a nyer is általános raghelyettesítő lett:
az ebéd megevést nyert, netán megevésre került. Általában csak egyes szám
harmadik személyű alakban használják a botnyelvű trianonisták. Legalábbis
egyelőre nem hallottam tőlük, hogy megevést nyertem. Azt sem, hogy a csavargók
pofozást biztosítottak nekem, holott mostanában a biztosít szinte bármit képes
helytelenül kifejezni.
Sejtelmük sincs arról, hogy
a magyar a világ legnagyobb szókincsű nyelvei közé tartozik. 2305 gyökünkből
tömérdek szó képezhető, melyeket minden magyar megért, ha akarja! Pl. a
tudományos világ főnyelve, angol, még alapfogalmakat is kölcsönözni kényszerül.
Így ’bolygó’: planetary, planet (latin), ’kisbolygó’: asteroid (görög-latin).
A szó vége felől tekintve a
magyar ragozó nyelv, mert szófajváltó képzőket és jelentésbővítő egyéb
toldalékokat ragaszt a szóhoz. A szó eleje felől nézve gyöknyelv, mert ott a
lényeg, a gyök. Ezért hangsúlyos a szó eleje, és ezért hiba a szóvégek
fölkunkorítása! I. Fogarasi törvény. Valaha tanították. A II.-at is…
Maga a rag is gyökszó.
Főnév, de lehet belőle másik főnevet képezni: ragály, vagy melléknevet:
ragályos. Határozót: ragályosan. Persze igét: ragoz, újra főnevet: ragozás,
melléknevet ragozó. És így tovább. A ragoz ige friss hajtása ’túlmagyaráz’
jelentésű: „Értem, ne ragozd már!”
A ragok egymáshoz
rakása-ragasztgatása során jövünk rá, hogy szavaink családokat alkotnak, a
családok nemzetségeket, azok pedig jelentésmezőket. Így a
kör-ker-gur-gör-gom-göm stb. ivadékai körösséget: kerek alakot ill. mozgást
jelentenek. Közel ezren! Azaz ennyi jelentéskapcsolat szövi egybe a mezőt a
szabályosan változó hangalak mellett. Nem okoskodni kell, hanem látni, hogy a
kerge birka körbe forog-pörög.
A vendégszavak meddők, a
régi lat vagy az új sali, ubi egyaránt. Hiába gyök-alakúak. A pari – pöri csak
gendercsalád, meddő álcsalád, mert nem öleli egybe se jelentés, se képi
kapcsolat.
Világhírű rajzfilmesünk,
Varga Csaba látta meg a napnál világosabbat: „a magyar szó lelke a kép”, hisz
szavainknak 60-70 százaléka hang- vagy jelenségutánzó, tehát érzéki – megképlik
benne a jelentés: eső, csöpög, süvít, forr, borvíz, suhog stb.
Miért a nyelvi trianonizálás?
Azért, mert nyelvünk a legnagyobb nemzeti erőnk. A tudatlanítás ködét elfújó
magyar előtt megképlik anyanyelvének filmje, s meglátja beszédének,
tudományának, irodalmának, egész kultúrájának észjárását. Beleértve a mi sajátos
névadásunkat, számolásunkat, postacímünket, keltezésünket stb.
A szóviszonyok átlátása
föltárja az ellentétek összefüggését. Lásd: köz – (tér)köz, - közösség, közösül,
bán – bán/t, stb. Nyelvédesanyánk ismeri az „ellentétek egységének”
ősbölcseletét. Boldogan adja tudását az érteni igyekvőknek. Föltárja előttük a
magyar nyelvben rejlő őskori látás-logika kölcsönös áthatás-rendszereinek
kimeríthetetlen világát. Első pillantásra titkos, ámde nyilvános a nyílt lélek,
művelt elme és bátor szív számára.
Hivatalos nyelvészetünk nem
tudja, vagy nem meri megmagyarázni a rag szó eredetét sem. Ha főszótárából, A
magyar nyelv történeti – etimológai szótárából (Főszerk.: Benkő Loránd)
kihagyjuk a nyilvánvalóan vendégeket, akkor a maradéknak, vagyis a föltehetően
magyarnak tekinthető szókincsnek a felét sem ismeri… Ilyen pocsék arány a száz
évnél régebben Tudományos Akadémiával bíró államokban elképzelhetetlen.
A nyelvtanórát ezennel
berekesztem. Ideiglenesen, mert nyelvünk ügyénél aligha akad fontosabb
közgondunk. Természetének, szerkezetének, észjárásának föltárása elvezet
bennünket a helyes gondolkodáshoz, magyarságunkhoz, valamint benső Trianonunk
fölszámolásához.