
Liza első karácsonya
Az
utóbbi években elég sokat utazgatok egy bizonyos útvonalon, így gyakran
találkozom érdekes emberekkel. Ismerős és ismeretlen arcok bukkannak föl
útjaimon. Az ismeretlenek is ismerőssé, szép lassan köszönő társakká válnak a
megszokott utakon. Egy idő után a köszönésből már egy-egy udvarias vagy félszeg
mosoly vezet a beszélgetéshez. Élettörténetek, sorstöredékek, megannyi öröm és
bánat megírandó tükörcserepei kerülnek elém akaratlanul is.
Az
elmúlt napokban egy régen látott kedves hajdani osztálytársnőmet pillantottam
meg a hosszúnak ígérkező utazás elején. Mellém telepedett, majd néhány érdeklődő
mondat után váratlanul mesélni kezdett.
A
karácsonyra való készülődés – a vonaton az útitársak zöme ajándékcsomagokkal
foglalta el a helyét — adta a beszélgetés indítógondolatát. Régi karácsonyok
emlékét idézgettük mindketten. Gyerekkori karácsonyokat, emlékeket próbáltunk
megidézni az idők távolából. Két felnőtt ember ült egymás mellett a decemberi
vonat szürkülő homályában, akik lassan visszaröppentek a közel félévszázados
világ hangulatába.
A vonat
kerekei egyhangúan zakatoltak, néha egy–egy állomás fényei felvillantak, az
útitársak el-elbóbiskoltak.
A
kocsiban nem messze tőlünk egy fiatal pár egy kisgyermekkel utazott. Az
induláskor még vidám és örökké csacsogónak tűnő leányka is megcsendesedett
édesanyja mellett, félig az ölében már jóízűen aludt. Az édesapa valami könyvet
vett elő, de közben mintegy jelezte, hogy figyelme őrködik az övéi felett.
Hajdani
osztálytársam pedig mesélt.
Mesélt,
hisz útjaink nagyon régen elváltak. Szüleivel – ha jól emlékszem, még az
általános iskola alsó tagozatán járhattunk – másik városba költöztek. Időnként
még találkoztunk, de később már csak a családi és kisvárosi hírekből értesültünk
egymásról.
Pár
évvel ezelőtt egy híradás kapcsán kaptam föl a fejem, amikor jellegzetes nevét
hallottam. Egy alföldi település építészeként a Kós Károly-i népi szecesszió
által ihletett épületeiért rangos kitüntetést kapott. Akkor kicsit én is
büszkélkedtem, hisz' - ha rövid ideig is - osztálytársam volt. Aztán csönd lett
körülötte is.
Ezen az
utazáson azonban regénybe való élettörténet elevenedett meg előttem Liza múltba
révedő mondatai nyomán. Megpróbálom hangjának varázsát, a velem megosztott
hajdani karácsonyi emlékét megidézni.
Liza a
háború utolsó esztendejében egy kis faluban látta meg a napvilágot. Ennek a kis
falunak egyetlen szépsége a hibája volt. Az, hogy jócskán kívül került a magyar
határon. Így amikor a családnak választania kellett nyelvet, állampolgárságot és
hazát, ők a magyart választották. Ezzel megkezdődött a család hányattatása.
Liza, csecsemő lévén, mindezekből semmit nem érzékelt. Nem tudott a körülötte
meglódult világról, a menekülő, új otthont kereső kétségbeesett emberekről.
Saját kis sorsáról sem tudott, hisz szülei ösztönösen is szeretettel óvták és
védték. Valószínű jóérzésű idegenek is segíthettek a hosszú és már-már
reménytelen vándorlás-menekülés során.
Hisz'
gondoljuk csak el, egy elcsigázott család három apró gyermekkel, ahol a legkisebb
alig egy esztendős, kis vagyonkájukkal mennek a poros-sáros országúton, majd
vasúton a magyar határ felé egy bizonytalan, de melegnek, sajátnak álmodott
otthon reményében.
Így
érkeztek meg abba bizonyos kisvárosba, ahol már bennünket is összekötött néhány
esztendőre az alma mater. A kisváros afféle polgári település volt már a háború
előtt is, főképp tisztviselők, iparosok és kereskedők által lakott, kedves,
rendezett utcákkal, csinos és jól ápolt kertekkel, házakkal, igazi lokálpatrióta
emberekkel. Ezt a miliőt a háború és az azt követő nagyon nyomasztó
„egyenlősítő évek” sem tudták megváltoztatni.
Liza és
családja átmenetileg itt kapott egy kis házat, amelynek lakói — tragikusan
hasonló okok miatt — (a sors kegyetlen fintora) Németországba voltak kénytelenek
kitelepülni.
Útitársam, hajdani osztálytársam – Liza -, amikor idáig ért a történetben, egy
kicsit megállt, kinézett az estébe hajló tájra, valahová a messzeségbe, és
elmerengett. Majd, mintha már csak magának mesélné, csendesen folytatta az
emlékcserepek összerakosgatását.
-
Mindezeket így tudom, de csak nem régen — vetette közbe -; aztán a
családnak mennie kellett a már-már otthonnak hitt házacskából, a településről,
de a pici lánykát - ki tudja, milyen súlyos terhek és okok miatt - ott hagyták a
biztosnak vélt kisvárosban egy jólelkű, szeretetét megosztani kész családnál.
Döntöttek a legkisebb lányka éppen csak nyiladozó tekintetéről, mosolyáról,
sírdogálásáról; jobbnak, biztosabbnak vélt sorsa érdekében örökre lemondtak
róla. Nélküle költöztek tovább.
Liza
első valódi emlékei, eszmélése ebben az új családban kezdődött. Itt kezdte
megtanulni és kimondani anyanyelvének első szavait, itt csodálkozott rá nagy
szemeivel először a világra, itt érezte meg, hogy milyen remek dolog, amikor
mindenki őt szereti, az ő kedvét keresi. Csodálatos Új Anyukája, Új Apukája
(immár mindörökre Igazi és Édes) lett, sőt egy szép és békés nagycsaládnak is az
egyik legkisebb, sokszor bizony kényeztetett, nem egyszer babusgatott apróságát
látták benne nem csupán a rokonok, de a közeli és távoli ismerősök is.
A Család
és Liza első közös igazi nagy ünnepe a közelgő karácsony lett.
A háború
nem régen ért véget, a kisváros is alig eszmélt még a pusztítás nyomasztó réme
alól. De az emberek karácsonyi lélekkel készültek. Talán jobban és nagyobb
szeretetigénnyel a szívükben, mint valaha is korábban. A férfiemberek az
asszonyokkal együtt azon törték a fejüket, hogyan is legyen a közelgő ünnep.
Karácsonyfára, szaloncukorra, csillogó ajándékra gondolni sem mertek. A régi
szép karácsonyok fénye és melege azonban ott volt mindenki lelkében.
Liza
mindebből annyit vett észre, hogy Édesanya, miután őt lefekteti, még sokáig fent
van, és a lámpa fényénél még mindig dolgozik valamit. Édesapa pedig szinte
minden estét kint tölt a lakás melletti aprócska kisházban, ami egyszerre volt
kamra és műhely.
Aztán az
egyik decemberi estén leesett az első hó is. Fehérbe borult, megszépült a világ.
Ebben a megszépült fehér csendben egy idő után érdekes, izgalmas hangok
szólaltak meg a kapu előtt. Hosszú, háborús esztendők kihagyása után betlehemező
gyerekek járták végig az utcát. Lizának már hetekkel korábban meséltek Szülei a
közelgő nagy ünnepről. Elmondták neki, hogy hamarosan ragyogó angyal érkezik az
égből, aki hozza a jó hírt, hogy megszületett egy olyan kisgyerek, mint akár ő,
akit majd az egész világ szeret és tisztel. És az angyal az örömöt megosztván,
ajándékokat fog hozni minden jó gyereknek.
A
betlehemező fiúk is ilyesmiről énekeltek, játék és mulatság volt egyszerre, de
volt benne valami félelmetes is. A nagybundájú valakit csak a sarokból merte
szemlélni az egyébként is nagyon félénk és bizalmatlan kicsi Liza.
Amikor
pedig toppantottak a nagy bottal és elkezdték mondókájukat:
„Óduskának
fázik lába, adakozzunk bocskorkára…”-a megszeppent kislány lelkében valami
ismerős (valahol már talán egyszer hallott) dallam rezdült meg, de valójában
megkönnyebbült, amikor a kicsit hangos, tarka gyerekhad elment.
A
következő napok is a várakozás izgalmában teltek. Egyre többet hallott a
várva-várt estéről, a maga módján igyekezett ő is jó lenni, hogy kapjon
ajándékot majd ő is.
Az esték
is hasonlóan teltek, lefekvés után halk beszéd és valami szorgos tevékenykedés
hangjai szűrődtek be a szobába. Időnként finom illatokat is érezni vélt a
későesti levegőben. Később megtudta, hogy régen megőrzött receptek alapján
Édesanya és Nagymama szaloncukrot készítettek a konyhai kályhán, pattogatott
kukoricát fűztek szép fehér láncba, és a megspórolt kis mézből igazi sütemények
is készültek. A Nagynéni a háború előtti időkből megmaradt, színházba járó
ruháját szétbontotta, és csoda kis masináján (varrógépén) elkészítette Liza első
igazi, máig a legszebbnek tűnő ünneplő ruhácskáját.
Amikor
idáig ért az emlékek felidézésében a már őszes hajú, de még mindig kedves
mosolyú Liza, egy szeretetteljes pillantást vetett a túloldalon ülő kislányra,
aki immár ismét önfeledten játszott babájával. Én is kábultan ocsúdtam fel, mert
az idő és a máskor olyan hosszú út nagyon gyorsan fogyott. Közben teljesen
beesteledett, de még viszonylag messze jártunk célunktól, így érdeklődve vártam
annak a hajdani karácsonynak a történetét. Kedves jó osztálytársam most már
átszellemülten idézte meg a réges-régi emléket.
Végre
elérkezett a nagyon várt nap. Már reggel jó melegen felöltöztették Lizát, és
reggeli után a Nagymamával és a többi unokatestvérrel sétálni indultak, hogy
megnézzék a nem messze lévő kis tavat. Megnézzék, hogy a korai hó betakarta-e,
vagy ott vannak-e még a kacsák. Ragyogó napsütéses, de csípős volt az idő. A
korábban leesett hónak csak nyomai voltak, de játszani, szaladgálni remek
délelőtt volt. Így volt ez ebédig. Otthon az volt az érdekes, hogy most a
szobába nem engedték be. Szülei azt mondták, ilyenkor már itt van a Földön az
Angyal, jár házról-házra, és nem szabad zavarni.
Liza
egyre izgatottabb lett. Az ebédet is nehezen kanalazta be, szeme innentől kezdve
a nagyszoba hatalmas kétszárnyú ajtajára tapadt. El sem tudta képzelni, mi fog
történni.
Végre
eljött a délután is. Vendégek érkeztek, ünneplő ruhás felnőttek jöttek. Megjött
immár átöltözve a Nagymama, és a többi rokon is, akiket Liza már jól ismert.
Mindenki valamiféle kis titokzatos csomagocskát hozott, de süteményeket
bizonyosan.
Lizát is
átöltöztették, előkerült az a bizonyos nagyon szép ünneplő ruhácska is, ami maga
volt a gyönyörűség. Már ez is elegendő lett volna ajándéknak, ünnepnek, pedig ez
még csak a kezdet volt.
A
szobából egyszer csak csengettyűszó hallatszott. Mindenki azt mondta:
- Itt járt az Angyal.
Liza
kíváncsian, de félve nyitotta ki a hatalmas ajtót, aminek a kilincsét éppen csak
elérte. Bent valami mesevilág fogadta. Ilyent még soha nem láthatott kicsi
életében. A szoba sarkában, szemben a bejárati ajtóval, a sarokablak előtt egy
hatalmas karácsonyfa állt, gyönyörű díszekkel, csillogó cukorkákkal, füzérekkel,
apró kis gyertyákkal.
Édesanya
örömmel kipirult arccal mondta — Ő bizony látni vélte az Angyalt, amikor ide
berepült szárnya alatt ezzel a szép fával.
Édesapa
és Nagymama egymásra, aztán Lizára néztek, és a korábban már megtanított
imádságot kezdték mondani, amibe bekapcsolódott az egész Nagycsalád, akik
valójában Liza öröméért jöttek most össze. A kicsi lány ugyan még akadozva, de
mondta a Miatyánkot, igyekezett a nagyokkal együtt haladni, de hatalmas szemei a
fa alatt jártak. Már túl voltak az imádságon, amikor a Nagymama csengő hangon
énekelni kezdett, amit a felnőttek ünnepi arccal folytattak. Zengett a szoba;
örömteli torkok énekelték: „Mennyből az angyal…” aztán „Fel nagy
örömre, ma született…”
Amikor
ennek is végére értek, megengedték, hogy mindenki megnézze a karácsonyfa alatti
ajándékokat.
Alig
három esztendővel volt mindez a háború után, így fényes csomagokra ne
gondoljunk! De így talán jobb is volt.
Liza
kutató és kíváncsi szemei már az imádság közben felfedeztek egy gyönyörű horgolt
vagy kötött kis cipőt-papucsot, amiről biztos volt, hogy ez az ő ajándéka. (Az
ima közben meg is szólalt, odamutatva a fa alá.
-
Pont ilyent akartam!. (Édesanyja ekkor némán a szájára tette még a kezét).
De most már lehetett keresgélni a meglepetés ajándékok között, amit az Angyal
hozott, hogy megossza az örömöt, hisz megszületett messze idegenben az a
bizonyos kisded — mesélték a felnőttek.
A kicsi
Liza még álmában sem látott ilyen szépet. A jó illatú, ragyogóan fénylő díszes
fa alól sorra kerültek elő a szeretet meglepetései. A házilag készített kiscipő
csodák-csodája éppen Liza lábára illett, mint ahogy a tengeren túlról érkezett
finom meleg angora-sapka is az ő fején állt a legjobban. (Egyébként ez volt az
egyetlen ajándék, ami valószínű boltból származott, az „amerikás nagybácsi”
vette, és elpostázta a messze-távolból, hogy időre a helyén legyen.)
Csodálatos játékok kerültek elő — az egész szűk és távoli rokonság heteken
keresztül készítgette ezeket titkos téli éjszakába hajló órákon át, hogy azon az
estén, karácsony estéjén Lizának örömet szerezzenek vele. Volt ott puha baba,
amivel azonnal játszani lehetett, került neki igazi fából kifaragott kiságy is,
sőt babaruhák is sorakoztak a fa alatt. Tovább kutatva, egy nagyon szép — még a
háború előtti időkből átmentett — képeskönyvre is rátalált. Olvasni persze még
nem tudott, de a képek önmagukért beszéltek, jó volt lapozgatni, nézegetni a
színes, érdekes állatokat.
Liza nem
is tudta, melyik ajándéknak örüljön jobban, sok volt ez egyszerre a kicsi
lelkének, de amikor közeledett a vacsora, akkor - Új Anyukája, Édesanyja által
készített - papucskáját szorította magához, azt érezte a legkedvesebbnek.
(Persze ő, az Angyalnak, a Jézuska követének tudta ekkor még az ajándékot, és
nagyon boldog volt, hogy az ilyen jól eltalálta a legbelső kívánságát).
De nem
csupán Liza lelke ragyogott ezen az estén, ragyogott az egész lakás, benne a
Szülők és az ünnepre összegyűlt Rokonság szívét is a boldogság, a szeretet járta
át. Számukra ezen az estén született meg a „kisded”, aki ugyan már elmúlt
kétesztendős, de az Úr hozzájuk rendelte kicsi sorsát, hogy békességben és
nagy-nagy szeretetben sajátjukként fölneveljék. Karácsonyi ajándékuk és
küldetésük volt ez - sok évvel ezelőtt…
Itt most
megállt a mesélésben Liza, megismételte, amit korábban már röviden közbevetett —
nem régen tudom ezt én, de annak a karácsonynak az emléke, hangulata, varázsa
élesen belém rögződött. Azóta ezt próbáltam éveken keresztül a már önálló
karácsonyaim során is gyermekeimnek, unokáimnak megőrizni, megidézni. Talán
sikerült…
Mintha a
menetrend a történethez igazodott volna, néhány perc múlva befutott vonatunk a
fényesen kivilágított pályaudvarra. A szomszédos kislány felöltöztetve, hatalmas
fehér sapkájában az előbbi mesebeli karácsonyi Liza képét idézte bennem egy
pillanatra. Gyorsan megráztam magam, kicsit borzongva felvettem a kabátom, és
zavaromban azonnal be is gombolkoztam.
Lizát
is, engem is vártak, így egy gyors köszönés után elváltunk. Válla ívét még egy
darabig láttam a hömpölygő tömegben. Amikor teljesen eltűnt az ünnep előtti
forgatagban, akkor jöttem rá, nem cseréltünk címet, telefonszámot, azaz megint
jó időre szem elől tévesztem sajátos sorsú hajdani osztálytársamat, akit jó volt
hallgatni, akivel jó lenne sokat beszélgetni.
Talán
még sikerül…
/ZE/