
Magyarok a nagyvilágban: a csángók
Ilyenkor Pünkösd tájékán
egyre több honfitársunk indul Csíksomlyóba, hogy részt vegyen a két Somlyó-hegy
közötti Hármas- halom oltár előtti, már Európa-szerte rangos egyházi eseményen,
a misén, a „csíksomlyói búcsún”. De nem csupán Nyugatról érkeznek zarándokok és
kíváncsi emberek. Ilyenkor megindulnak a csángó falvak lakóinak ezrei is.
Felveszik legszebb ünneplő viseletüket; a férfiak posztó/halina nadrágot és
„sárig inget”, arra szépen hímzett mellényt öltenek. Az asszonyok, leányok a
jellegzetes, még Szályka Rózsa guzsalyasából megörökölt mintákkal díszített
varrottasokban és katrincában gyalogolnak sok kilométert, hogy részesei legyenek
a Szent Péter templomban megtartandó esti csángómisének.
Mindezt teszik azért, hogy
szabadon, a törvény által sem tiltottan magyarul énekelhessenek, magyarul
imádkozhassanak.
Mi, az „anyaországi
többség”, akik nem egyszer valamiféle „egyházi zarándokturizmusként” éljük meg
ezt a nagyszerű ünnepi alkalmat (akár részeseiként, akár a TV–készülék
közvetítését nézve) tudjuk-e, hogy ők a csángó magyar testvéreink, akik a
Kárpátokon túl élnek. Olyan magyar testvéreink, akik erkölcsi kötelességüknek
érzik a magyarságuk, nyelvük/nyelvünk megőrzését.
De tudjuk-e, hogy kik is
valójában ők, az „elcsángáltak”, Pusztina, Klézse és környékének, a Szeret
völgyének lakói? Ők azok, akik hittel vallják ma is (nagyon sanyarú körülmények
között) „mi es magyarok vagyunk”.
Nos, nézzük, mit ír a
történelem és a néprajz, mit tart a XXI. századi „nagypolitika” erről a 250 000
lélekre tehető, ebből 60 000 magyarul beszélő közösségről!
A moldvai csángó magyarokat
történeti forrásaink a XIII. századtól említik. A ma általánosan elfogadott
nézet szerint a Kárpát-medencéből érkeztek mai szálláshelyükre a középkori
magyar királyság keleti határainak ellenőrzésére és védelmére. A XV. században a
moldvai csángó magyarok számát a Dél-Magyarországról idemenekült, az inkvizíció
által üldözött huszita eretnekek is gyarapították. A XVI-XVII. századi háborúk
és járványok hatására a moldvai csángó magyarok lélekszáma erősen csökkent, s
csak a XVIII. század második felétől (az 1764-es madéfalvi veszedelmet követő)
egyre erősödő székely kivándorlás nyomán kezdett ismét gyarapodni. Ezidőtájt
népesül be a Keleti-Kárpátok addig lakatlan szorosa, Gyimes. A gyimesi és
különösképp a moldvai csángó magyarok olyan közösségeket alkotnak, melyek az
anyaországtól elszakadva, évszázadok óta kisebbségi sorban élnek. Kultúrájuk a
nyelvileg és vallásilag idegen környezetben elszigetelődött s ez által -
valamint a Moldvai Fejedelemséget 1861-ig sújtó török hódoltságnak is
köszönhetően - konzerválódott.
A mára mintegy 250 000 főre
duzzadt moldvai csángó magyarságnak csak töredéke, mintegy 60 000 fő beszéli a
magyar nyelvet, melyet azonban sem a közigazgatásában, sem az oktatásban, sem a
moldvai katolikus egyház keretei között nem gyakorolhatnak.
Saját értelmiségi réteg,
valóságos politikai érdekképviselet és egyéb önálló intézményrendszer híján a
részben középkori mentalitást és kultúrát hordozó moldvai magyarság
kiszolgáltatottan áll a globalizáció, a modern nacionalizmus és a Kelet-Európát
sújtó gazdasági recesszió kihívásaival szemben.
Az új évezred küszöbén -
Magyarország külpolitikai erőfeszítéseinek köszönhetően - már a nemzetközi
közvélemény is megkülönböztetett figyelmet szentel a moldvai csángó magyarok
kulturális értékeinek és jelenlegi nehézségeinek.
2001. május 23-án az Európa
Tanács (ET) Parlamenti Közgyűlésének Állandó Bizottsága egyhangúlag elfogadta
Tytti Isohookana Asunmaa, finn raportőr jelentését, amely kimondja, hogy a
moldvai csángók "a magyar nyelv egy korai változatát beszélik, ősi
hagyományokat, változatos népművészetet és népi kultúrát őriznek, amely
különleges értéket jelent Európa számára".
Ennek ellenére 2001. június
6-án a testület ismét aggodalmainak adott hangot a Romániában élő csángó
kisebbség helyzete miatt.
Mádl Ferenc 2001. október
9-i vatikáni tárgyalásai során megköszönte az Apostoli Szentszéknek azt a
szerepet, melyet abban játszott, hogy az ET a közelmúltban, határozatban magyar
nyelvként ismerte el a csángók nyelvét, és ezzel megnyílt az út a csángók magyar
mise-hallgatásához. A helyi viszonyokat ismerve, természetesen elvben. Hisz a
magyar szó hátrányt jelentett a Bákó megyei falvakban, magyar mise pedig elvben
lehetett volna már, de a kirendelt pap legtöbbször csak románul tudott, a falvak
népe pedig magyarul imádkozott.
Kevesen tudják azonban,
hogy van egy hely Moldvában, ahol már 1992 óta tartanak magyar misét. A Radócz
melletti Kacsikán, melynek kegytemplomát odatelepült lengyel sóbányászok
alapították egykor. Igaz, nem túl gyakran, évente csupán egyszer, augusztusban,
Nagyboldogasszony napján reggel 8 órakor (így rendelkezett az elöljáróság), hogy
a környékbeliek el ne érjék! De az ottani magyarok számára egy mise is mise,
különösen, ha az magyarul van.
2002 szeptemberében - közel
fél évszázados várakozás után - két moldvai csángó községben, Klézsében és
Pusztinában, majd 2003-ban újabb négy faluban ismét lehetőség nyílt a magyar
nyelv (mint anyanyelv) általános iskolai oktatására. 2005 szeptemberétől 12
faluban 40 csoportban tanulhatnak a csángó gyermekek az állami iskolákban is
magyar nyelvet.
Ehhez az oktatási
programhoz kapcsolódóan indította el a Moldvai Csángó Magyarok Szövetsége a
"Legyen Ön is keresztapa, keresztanya!" programot, amelyhez csatlakozva bárki
támogathatja egy csángó gyermek magyar nyelv tanulását.
Vajon hányan tudunk erről a
nemes kezdeményezésről az „Anyaországban”?
Ilyenkor, így Pünkösd
tájékán – ahogy tőlük hallhatjuk - „szeretetvel” és kellő tisztelettel
gondoljunk rájuk, csángókra, a nyelvtestvéreinkre! Adjunk nekik olyan
segítséget, lelki támaszt, hogy az ott élők archaikusan szép magyar nyelve;
énekei, imádságai - amelyeket Kallós Zoltán gyűjtésének köszönhetően már
1973-ban megismerhettünk -, megmaradjanak! Adjunk nekik olyan segítséget, hogy a
Kallós Zoltán által megénekeltetett Szályka Rózsa örökségét továbbvivő Nyisztor
Tinka varázslatosan szép éneke szabadon szárnyalhasson, számos tanítványa
büszkén vallhassa és használhassa, magyar anyanyelvét a Szeret völgyében is!
[ZE]